Subject: Baustellverordnung; bau-und berufsgenossenschaftliche Vorschriften Доброе уторо всем!Пожалуйста, помогите перевести. Это перечисление нормативной документации в паспорте безопасности, думаю, кто-нибудь знает это абсолютно точно. Заранее спасибо |
Baustellenverordnung (BaustellV) - Verordnung über Sicherheit und Gesundheitsschutz auf Baustellen. Предписания охраны труда и техники безопасности на стройплощадках bau-und berufsgenossenschaftliche Vorschriften Предписания жилищно-строительных кооперативов/ товариществ и корпораций лиц одной профессии |
Спасибо Вам,а то я несколько сомневалась. Это точные определения или описательные? |
Точно-описательные или описательно-точные:) |
Но, кажется, berufsgenossenschaftliche Vorschriften - предписания профессионального страхового товарищества. Где-то уже это обсуждалось |
Было и моим предположением, т. к. словарь даёт 2 варианта:) Но носитель сориентировался на мой описательный перевод про "лиц одной профессии", потому склонил к этому варианту:) |
Так "корпорация лиц одной профессии" или, простите, "страховое общество лиц одной профессии" ??? |
К сожалению, для "страховое общество лиц одной профессии" не могу найти совпадений:( Всё-таки, "страховое общество" - Versicherungsgesellschaft. |
Berufsgenossenschaftliche Vorschriften – Предписания организаций по страхованию работников от несчастных случаев |
Все-таки Berufsgenossenschaft - это отраслевая страховая компания, обеспечивающая обязательное для работодателя страхование наемных работников от несчастных случаев на производстве и выплачивающая пенсии по инвалидности в результате признанной производственной травмы: напр., BG Chemie etc. Обязательные страховые взносы платят только предприятия, но не наемные работники. Размер взноса зависит от фактического травматизма на предприятии. http://rus.proz.com/kudoz/german_to_russian/engineering_general/1687260-verband_der_gewerblichen_berufsgenossenschaften_für_elektrische_anlagen_und_betr.html |
Всё-таки "отраслевая страховая компания,..." - вариант от 23.59:) А в 23. 46 стояло "страховое общество";) |
You need to be logged in to post in the forum |