DictionaryForumContacts

 juschel

link 19.07.2008 22:05 
Subject: патология
Структура патологии пациентов

В контексте
Клиническое применение терапии в комплексе лечения больных
с различной патологией на Евпаторийском курорте.

 kosol

link 19.07.2008 22:07 
Krankheitsbild?

 marcy

link 19.07.2008 22:17 
или просто Patienten mit verschiedenen/diversen Erkrankungen?

 kosol

link 19.07.2008 22:22 
Symptome ginge wohl auch, klingt aber alles so negativ.

Besser wäre vielleicht:: Vielfältige Therapiemöglichkeiten werden angeboten / können in Anspruch genommen werden

 SRES

link 19.07.2008 22:24 
allerlei Kranke :)) (шутка!!)

 marcy

link 19.07.2008 22:26 
kosol,
а разве оправданно переводить патологию как симптомы?:)

 juschel

link 19.07.2008 22:27 
Ну, так и возьму, Марси, Ваше предложение.
Благодарю

 kosol

link 19.07.2008 22:32 
Sie haben ja recht. Ich würde es allerdings am liebsten gar nicht übersetzen, hört sich so nach tiefgekühlten Leichen an:)

 SRES

link 19.07.2008 22:33 
"Sie haben ja recht. Ich würde es allerdings am liebsten gar nicht übersetzen, hört sich so nach tiefgekühlten Leichen an:)"

???

 marcy

link 19.07.2008 22:35 
kosol,
не стоит путать патологии (совершенно обычный медицинский термин) и патологоанатомию:)

 kosol

link 19.07.2008 22:40 
Nur im Deutschen fallen die beiden Begriffe zusammen. Vielleicht lebe ich einfach nur zu lange hier...

 marcy

link 19.07.2008 22:41 
eben:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo