DictionaryForumContacts

 Сергеич

link 16.07.2008 7:34 
Subject: ОФФ: HGB
нужен Handelsgesetzbuch Österreich, киньте ссылочку плиз, у кого есть, никак найти не могу, везде денег требуют

 marcy

link 16.07.2008 7:56 
Сергеич,
надо Виталия ждать. Он занимался этим вопросом вплотную, если не ошибаюсь.
Как быстро Вам нужен ответ?:)

 Сергеич

link 16.07.2008 7:58 
Да я нашел уже, правда пока не совсем уверен то или нет, не силен в нюансах, там наверняка куча поправок должно быть
http://www.jusline.at/index.php?cpid=f04b15af72dbf3fdc0772f869d4877ea&law_id=10

 ElenaR

link 16.07.2008 8:02 
Сергеич, Вам какие-то конкретные параграфы нужны? У меня есть отдельные фрагменты сего произведения.

 Сергеич

link 16.07.2008 8:06 
Да это не мне вообще нужно, начальство решило в сжатые сроки овладеть нюансами австрийского законодательства, как говорится, попутного ветра в ...:-) Спасибо за предложения, если озадачат переводом отдельных фрагментов, обязательно напишу

 Vital*

link 16.07.2008 9:33 
А начальство-то нормальное, Сергеич?
Заслуживает оно хорошего зовьета или пусть с попутным ветром в... занимается сексом с UGB, пытаясь овладеть австрийским законодательством со всеми ее нюансами (в подобном раскладе последние сойдут за легально блуждающие эрогенные зоны UGB).

 Сергеич

link 16.07.2008 9:40 
Начальство нормальное, но viel zu wissensgierig, würde ich sagen :-) Пущай разбирается пока, не буду ему мешать наслаждаться красотами Kanzleisprache

 Vital*

link 16.07.2008 10:11 
Тогда зовьет. Особенно подойдет для виссенсгириг:
обыкновенный австрийский учебник, где весь материал четко структурирован и систематизирован. А залежами нюансов как раз и являются академические учебники. Исторические экскурсы, может быть будут проводиться параллели с системами Германии и Швейцарии.
Это действительно очень интересно.
В данном случае говорю как практик, а не теоретик:)
Марси мне в прошлом году сделала блестящий подарок - немецкий учебник BGB. Настолько лесоповальная штука, просто слов нет.
Как бы я ни стал его хвалить - все будет understatement'ом. Пол с лишним года я наслаждался этим учебником, пока случайно не выяснил, что тот же самый автор имеет в своем активе еще и учебники HGB и Gesellschaftsrecht.
Бился в истерике до тех пор, пока вся близлежащая округа не написала слезное письмо Марси с просьбой дослать еще и эти два учебника.
вот такой вот зовьет

 marcy

link 16.07.2008 10:20 
всё шуткуешь:)

 zollverein

link 16.07.2008 10:23 
www.ozon.ru там это все можно купить

 marcy

link 16.07.2008 10:30 
zollverein,
какой забавный сайт.
**это всё** там безусловно можно купить.

Там есть даже мыло для гурманов "Блаженство".
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3687003/

Ребята, сознавайтесь, кто пробовал? Вкусно?

 Сергеич

link 16.07.2008 10:39 
Vital*, спасибо за зовьет, учебники - дело нужное, просто нужно срочно выудить инфу по Bauverträge, раздел гарантии и виды страхования (CAR, Vertragserfüllungsgarantie, Gewährleistungsgarantie, Konzernbürgschaft и т.п.) Какие виды страхования и предоставления гарантий приняты в Австрии, естественно желательно знать размер в 10% и нужно это как всегда вчера

 Сергеич

link 16.07.2008 10:40 
в %, очепятка по Фрейду:))

 zollverein

link 16.07.2008 10:44 
хотела помочь

 ElenaR

link 16.07.2008 16:00 
Сергеич, а это все тот же начальник, что указал передать альпийский Корнойбург (или Клостернойбург?) в Австралию?

 fekla

link 16.07.2008 18:25 
Привет, Marcy, посмотрите моe послание.

 marcy

link 16.07.2008 21:42 
fekla,
представляете, оно с субботы в спаме. Только что достала. Отвечу завтра-послезавтра, но уже сегодня поздравляю:)

 Сергеич

link 17.07.2008 6:17 
Елена, доброе время суток! Вы про что? Если честно, запамятовал что за Корнойбург или Клостернойбург, склероз надвигается по ходу))

 vittoria

link 17.07.2008 6:23 
Сергеич, доброе утро.
а это не Вы как-то спрашивали, как написать в переводе Австрия или Австралия, если в оригинале неверно была указана Австралия? :)
а вообще у меня, как и положено, память девичья, но что-то такое припоминаю.

 Сергеич

link 17.07.2008 6:31 
Фигасе, какие меня вопросы интересовали не столь давно...)) И что мнее ответили?

 vittoria

link 17.07.2008 6:36 
написать Австралию и сделать сноску с ябедой, что ничего и не Австралия д.б. вроде так :)
а Вы как написали?

 Сергеич

link 17.07.2008 6:41 
vittoria, я не помню даже что, спрашивал про это, так что как написал тем более не помню, как обычно наверное сделал, со всеми согласился, а написал по своему:))

 vittoria

link 17.07.2008 6:44 
ну, я на Вас за это не в обиде, Сергеич :)))

 marcy

link 17.07.2008 7:08 
Сергеич. Entwarnung!
Это были не Вы, с вечным австро-австралийским вопросом, а Солдат Швейк:)

 marcy

link 17.07.2008 7:08 
Кстати, здоровеньки булы, все, кто на ветке и около неё:)

 vittoria

link 17.07.2008 7:12 
с памятью этого форума тягаться нет смысла :)

 marcy

link 17.07.2008 7:13 
от памяти до маразма, как известно, даже не два шага:)

 vittoria

link 17.07.2008 7:20 
а целая пропасть. известно :)

 marcy

link 17.07.2008 7:24 
которую мы преодолеваем в два шага, как говорят немцы:)

 Сергеич

link 17.07.2008 7:48 
marcy, спасибо, успокоили

 vittoria

link 17.07.2008 8:00 
Сергеич, а зачем тогда так долго было глумиться, если Вы не спрашивали про Австралию...сразу бы и сказали, что это были не Вы ;)

 Сергеич

link 17.07.2008 8:03 
Так я сразу и сказал, что не помню, чтобы я что-то такое спрашивал))

 vittoria

link 17.07.2008 8:13 
не помнить и не спрашивать - это две большие разницы.

 Сергеич

link 17.07.2008 8:17 
хотя, я до сих пор не совсем уверен, "помнить должен, но...не помню" (с))))

 Vital*

link 17.07.2008 9:39 
apropos
(кстати, прикольные эти французы, кто про что, а они про Pos)
забыл вчера упомянуть из-за учебников, что у меня есть запэдээфленный UGB.
Даже не знаю с какого перепугу я на него тогда наткнулся в сети.
Как ни старался, всю сеть испахал вдоль и поперек, но так и не смог повторно найти этот файл в сети. Такое впечатление, что его по ошибке выставили в нете и минут через пять изъяли, а я случайно вписался в тайминг.
Так что, имейте в виду
(о-хо-хо, какой все-таки это сложный процесс, изучение языка, и как сложно иностранцам овладе(ва)ть иностранными языками; частный пример с видом: крошечные предлоги, а в состоянии все перевернуть с ног на голову, причем легко: имейте в виду и имейте на виду).

 marcy

link 17.07.2008 9:41 
овладевать не сложно, сложно таки да овладеть:)

 Vital*

link 17.07.2008 10:00 
грустно прозвучала фраза, Марси.
типа, ты, конечно, можешь всю жизнь насиловать язык, но вот любить он тебя за это не обязан, да и не будет никогда.

 Сергеич

link 17.07.2008 10:28 
Я и от самого процесса овладевания удовольствие получаю

 marcy

link 17.07.2008 10:33 
напоминает бородатый анекдот про поручика Ржевского и детей (нет, но сам процесс!:)

 Vital*

link 17.07.2008 11:01 
Сергеич, мы то да, поскольку в данном случае выступаем, как бы это сказать, активистами.
А вот получает ли от этого удовольствие язык. Вот ап чем вопрос.
Недавно с коллегой-непереводчиком, который, наряду с основным образованием, получал дополнительное (лингвистическое), крепко задумались над вопросами резидентства (не налогового, естественно).
Случаи перевербоки исключаем.
А так ведь проколоться проще пареной репы, как бы ты хорошо-блестяще-бесподобно ни знал бы язык.

Есть такой словарик под названием Beyond the Russian Dictionary. Очень прикольный словарь. А некоторые статьи составлены в том же стиле, что и представление о том, как по улицам ходят медведи.
Приведу статью "Пижама".
Посмотрите, какой безупречный язык, но язык, который сразу выдает неносителя. Был бы человек резидентом - прокололся бы.
***Пижама - ночное одеяние мужчин, которое в СССР многие почему-то считают пригодным для ношения днем на пляже, в курортной или дачной местности, а также во время путешествия на поезде дальнего следования, выходя в этом наряде на перроны за покупками. Многие советские граждане ходят в пижаме даже на базар.***
Антирезидентский разбор статьи, т. е. слова и словосочетания, которые носитель, имхо, навряд ли употребил:
- никто не станет называть пижаму одеянием и
- составлять словосочетание типа "ночное одеяние мужчин"
- пригодный для ношения
- нарядом пижаму тоже вряд ли стали называть
- советские граждане ходят в пижаме даже на базар
более вероятно либо "...ходят в одной пижаме" либо мн. число, но не единственное.

 Сергеич

link 17.07.2008 11:14 
Vital*, Ваш пример - вопрос квалификации исполнителя, если бы прямым текстом не написали, что greberli носитель, я бы не догадался, хотя в целом думаю, резиденты - красивая сказка и не более, фактически наши нужны на для того, чтобы завербовать потенциальных предателей из местного населения, по крайней мере так пишет В. Суворов

 Сергеич

link 17.07.2008 11:15 
нужны для того, без на:) на

 Alexander Oshis

link 17.07.2008 11:18 
Vital,
мне кажется, что этот текст мог бы написать и носитель русского языка, но не резидент нынешней эрэфиии (т.е., Ваши критерии работают), а представитель (первой волны) эмиграции...

 Vital*

link 17.07.2008 12:12 
Сергеич,
Греберли знает язык и пишет на нем до неприличия хорошо; более того, он до неприличия хорошо на нем говорит. Одним словом Греберли демонстрирует одно сплошное неприличие во всем, что касается устного и письменного русского языка:)).
Но Греберли человек, и в полном объеме избежать интерференции удается не всегда и не во всем, хотя случаи настолько редкие и несущественные, что о них даже не имеет смысла говорить. Греберли ведь не резидент, зачем мы будет его сканировать:))

Да, Александр, язык чертовски капризная штука.
Пару лет туда, пару лет сюда, и начинаешь потихонечку съезжать с волны.

Напоследок бонусная статья из упомянутого словаря. Она замечательно гармонирует с мифом о гуляющих по улицам медведях. Итак, какой представлялась на западе интеллектуальная женщина соцсистемы.

Название статьи в оригинале привести не могу, но это и не так важно, т. к. эвфемизм от оригинала далеко уводить не будет.

"Она занимается этим делом не нужным местом, а мозгом" - о женщине, которая старается всегда показать свою начитанность, которая рассматривает половую жизнь как нечто лишнее, грязное. Во время совокупления она может говорить о превосходствах советсткой торговой сети или о проявлении форм матриархата в современном американском обществе.

Что ни слово, то жемчужина.
...превосходства советсткой торговой сети - это пестня.
вспоминается анекдот о логике с небольшой интерпретацией
- Женщина, Вы "во время этого" хоть раз рассуждали о формах проявления матриархата в современном амер. обществе?
- Что за чушь, конечно же нет!
- (вздох) Значит Вы неначитанная женщина! "Во время этого" только "об этом и думаете". Ну как Вам не совестно...

 Сергеич

link 17.07.2008 12:25 
Vital*, так я с Вами и не спорю, я лишь подтверждаю Вашу же мысль, именно поэтому неносители используются для вербовки предателей из местных, которые и делают всю резидентскую работу. Просто говорю о том, что человек, писавший ваш словарь еще недостаточно овладел.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo