|
link 10.07.2008 10:47 |
Subject: Mischbett - Flachbettlager und Kalkstein Mixer Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: описание оборудования для цементного завода. что это может быть? Заранее спасибо |
это один термин? |
|
link 10.07.2008 10:58 |
мне кажется, это две разных установки одна Mischbett - Flachbettlager, то есть, возможно, бункер для хранения чего-то и Kalkstein Mixer |
Mischbett - вероятно смешанное основание (это когда часть основания из бетона а часть из гравия) Lager все ж, думаю, это не бункер, а пласт, слой. И эта мешалка, может и служит для того чтобы такие смешанные основания делать Но это только предположения, Spekulationen вокруг этого |
|
link 10.07.2008 11:10 |
идея о хранении у меня из английского названия того же предмета :) Mixbed – Longitudinal Storage and Limestone Marl Mixture но, может, это и пласт. вот тут есть картинка такого Mixbed устройства http://www.maths.lth.se/matstat/ecmi/modw/reportgroup3/reportgroup3.pdf |
Mischbettlager - blending bed store imho ein Lager für Baustoffe, von dem die einzelnen Stoffe (Kies, Sand etc. zum Mischer gegeben werden Flachbettlager - das Zeug liegt einfach flach auf dem Boden/Betonunterlage Kalksteinmixer - Mischer (zum Zumischen von) für Kalkstein |
|
link 10.07.2008 11:16 |
vielen-vielen Dank! |
You need to be logged in to post in the forum |