DictionaryForumContacts

 Бернадетте

link 10.07.2008 10:47 
Subject: Mischbett - Flachbettlager und Kalkstein Mixer
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

описание оборудования для цементного завода. что это может быть?
хотя бы примерно :)

Заранее спасибо

 Tanu

link 10.07.2008 10:55 
это один термин?

 Бернадетте

link 10.07.2008 10:58 
мне кажется, это две разных установки
одна Mischbett - Flachbettlager, то есть, возможно, бункер для хранения чего-то и
Kalkstein Mixer

 Tanu

link 10.07.2008 11:07 
Mischbett - вероятно смешанное основание (это когда часть основания из бетона а часть из гравия)
Lager все ж, думаю, это не бункер, а пласт, слой.

И эта мешалка, может и служит для того чтобы такие смешанные основания делать

Но это только предположения, Spekulationen вокруг этого

 Бернадетте

link 10.07.2008 11:10 
идея о хранении у меня из английского названия того же предмета :)
Mixbed – Longitudinal Storage and Limestone Marl Mixture

но, может, это и пласт.

вот тут есть картинка такого Mixbed устройства

http://www.maths.lth.se/matstat/ecmi/modw/reportgroup3/reportgroup3.pdf

 Gaukler

link 10.07.2008 11:15 
Mischbettlager - blending bed store
imho ein Lager für Baustoffe, von dem die einzelnen Stoffe (Kies, Sand etc. zum Mischer gegeben werden
Flachbettlager - das Zeug liegt einfach flach auf dem Boden/Betonunterlage
Kalksteinmixer - Mischer (zum Zumischen von) für Kalkstein

 Бернадетте

link 10.07.2008 11:16 
vielen-vielen Dank!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo