Subject: выдана настоящая справка, в том, что он работает Пожалуйста, помогите перевести.выдана настоящая справка, в том, что он работает Заранее спасибо |
hiermit wird bescheinigt, daß er... не думаю, что Вас устроит просто arbeitet. Но для конкретизации маловато информации дали. |
Hiermit “XXX” GmbH bestätigt, dass Herr XXX tatsächlich seit dem Jahre 1998 bis zum heutigen Tag in der “Innovation XXXX” GmbH als XXXX beschaftig ist. |
Hiermit “XXX” GmbH bestätigt, Что, так и написано? Ужос... |
Hiermit wird bescheinigt, dass er bei der Firma ...... tätig ist. |
ужос, не ужос, но это бланк такой справки |
и вобще не понимаю, в чём ужос-то, можете объяснить??? |
в порядке слов. Неужели такие вещи нужно объяснять?:) |
гут, согласна, что гл. на второе место, но как по мне, можно и так и так, я встречала в документах по разному |
Иннка, а Вам не кажется, что тут нужно подходить не «как по мне», а как по правилам грамматики? Hiermit bestätigt die Firma – правильно Hiermit die Firma bestätigt – неправильно Третьего не дано. |
Hiermit “XXX” GmbH bestätigt... ---> eindeutig falsch! |
Справку писали, видимо, мастера художественного слова, посмотрите в художественной литературе, на каком месте у них там что стоит. И наплевать им на правила грамматики почему-то! |
Дезик, может, хватит пузыри пускать? |
А Вы почитайте худ.литературу - кучу примеров нарушений грам.правил найдете. Вот и коммент Ваш. Я ж говорил, не сдержитесь. Ладно, простите, Вы меня отвлекаете от дел. |
прально, уже пора унитазы Дезику драить. |
You need to be logged in to post in the forum |