Subject: mehr kleine Räume Что может означать mehr kleine Räume – "больше малых помещений" или "меньшие помещения"?Речь идет о достоинствах и недостатках больших и небольших групп участников рабочих семинаров по шитью и вышиванию Große Gruppen - viel Maschinen große Räume, Kleine Gruppen – weniger Maschinen, mehr kleine Räume Заранее благодарен! |
я бы сказала – второе. Очень рогато завернул автор:) |
marcy, а я взял бы первый вариант. Иначе à сказал бы: mehr (= eher) kleinere Räume. |
а на меня всегда некоторый ступор накатывает, когда я по-русски вижу нечто типа "более медленное движение", "менее высокий рост". |
Inscius, фраза составлена неудачно. Вдумайтесь в смысл. Получается, маленькие группы будут сидеть в многочисленных пустых помещениях без машинок? Вы всё ещё за первый вариант?:) |
И что мне, не понимающему тонкостей языка, делать??? |
вдогонку к марцы inscius, погуглите в рунете "более медленный" и "менее высокий" (или ещё что-нить в таком духе) - результаты вас неприятно удивят что делать, пишут сейчас все, и порог чувствительности у этих всех весьма неоднородный |
einer, как всегда, доверьтесь здравому смыслу:) можно логическую схему выстроить, типа "сегодня за три рубля, но мелкие" vs "за пять рублей, крупные, но вчера" |
Einer, положитесъ на свой здравый смысл:) |
эк мы с тобой... |
да уж... |
Ну конечно же: Большие группы – больше машин, большие помещения. Маленькие группы – меньше машин, меньшие помещения. Спасибо! |
mumin*, мне известна эта проблематика также, как и тот факт, что eine ganz gute Leistung является хуже, чем eine gute Leistung. marcy, солгасен, что автор завернул. Вы просто дипломатически выразились. я сказал бы иначе... Вы рассуждаете с точки зрения логики, я рассуждал с точки зрения фактов, предоставленных Einer-ом. С первой точки зрения я согласился бы с Вами. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |