|
link 8.07.2008 16:20 |
Subject: Verrichtungs- und Erfüllungsgehilfen Как Вы считаете, можно ли передать это так?Контекст - Vertraulickeitsvereinbarung Оригинал: Im Verhältnis der verpflichteten Vertragspartei zur jeweils anderen Vertragspartei gelten die vorgenannten Personen als Verrichtungs- und Erfüllungsgehilfen der verpflichteten Vertragspartei. Вариант перевода: По отношению обязанной Стороны к другой Стороне вышеназванные лица считаются помощниками и субподрядчиками обязанной Стороны. |
Lingvo (однако): Erfüllungsgehilfe - лицо, с помощью которого должник погашает свои обязательства перед кредитором |
|
link 8.07.2008 16:59 |
уполномоченные лица? |
|
link 8.07.2008 17:11 |
или что-то типа "считаются лицами,наделенными соответствующими полномочиями и действуюшими по указаниям ..." |
You need to be logged in to post in the forum |