Subject: workshop Как обозвать активно внедренное в немецкий язык английское слово workshop?Leitfaden zur Planung und Vorbereitung von Produkttrainings und workshops Заранее спасибо! |
обычно удаётся вписать "семинар" |
Seminare - опять опоздала(( http://ru.bab.la/dictionary.php?translate=workshop&translateHidden=&language=DeEn&Search= OK |
я сама каждый раз затрудняюсь, чаще "рабочий семинар". Тут вообще рабочий семинар-уоркшоп: http://skpk.hse.ru/russian/news/seminar.htm |
или практический семинар: "Что такое WORKSHOP? Пособие для организаторов практических семинаров" |
|
link 8.07.2008 15:12 |
еще это переводят иногда как практические занятия или мастер-классы :) |
mumin* (привет!), мне обычно не удаётся, поскольку уоркшоп часто часть семинара .. |
Спасибо, mumin*, Х-Хельга, Коллега, Бернадетте Попытаюсь вписать "рабочий/практический семинар" ! |
В английском словаре здесь же это "практикум" или "практический семинар" В плане обмена опытом. У нас на занятиях такое часто бывает)) |
You need to be logged in to post in the forum |