Subject: Geschäfts-lnhaltsversicherung insur. Добрый день!Помогите, пожалуйста, с переводом термина Geschäfts-lnhaltsversicherung Контекста нет :( Заранее спасибо |
Димон, это как – нет контекста?:) |
Это перечисление понятий в тексте про страхование. Т.е. вне какого-то предложения. Хотя нет, извиняюсь.. Есть предложение: Büros von Hand-werkern, die weder Werkstatt noch Lager unterhalten, können nur in der Geschäfts-lnhaltsversicherung versichert werden. |
имеется в виду страхование всего того, что находится в офисе, не включая самого здания, думаю я:) |
Тогда, наверное, страхование движимого офисного имущества .. Спасибо, marcy! |
You need to be logged in to post in the forum |