DictionaryForumContacts

 Викуськин990

link 2.07.2008 12:02 
Subject: Schlaffseil- und Seilrissauslösung; Abgrenzung Lieferumfang tech.
Пожалуйста, помогите перевести.
Это из руководства по эксплуатации
Лебёдка 200 кН

Abgrenzung Lieferumfang (ограничение объема поставки?),
für die Schlaffseil- und Seilrissauslösung am Fahrzeug - что тут с порваным и провисшим канатом, как это приводить в действие его можно?
Посмотрите мой вариант перевода, какой-то он странный вышел...

Слова встречаются в следующем контексте:

Der Lieferumfang der Inauen-Schätti AG umfasst die beiden Seilwinden mit Zugseilen und deren Antrieb, die beiden Fahrzeuge (ohne Aufbau), sowie die Anhängung der Zugseile und den Mechanismus für die Schlaffseil- und Seilrissauslösung am Fahrzeug.

Alle weiteren Komponenten wie Windenpodest, Aufbauten auf den Fahrzeugen, Schienen, Seilführungen, Kommunikationsmittel, etc. werden kundenseitig beigestellt und liegen nicht in der Verantwortlichkeit der Inauen-Schätti AG!

ВОТ МОЙ ВАРИАНТ:
Abgrenzung Lieferumfang

Объем поставки со стороны Inauen-Schätti AG составляет две тросовые лебедки и их привод, оба транспортных средства (без монтажа), а также крепление натяжных тросов и механизма для приведения в действие für die Schlaffseil- und Seilrissauslösung на транспортном средстве.

Прочие компоненты, такие как платформа лебедки, верхние конструкции транспортных средств, рельсы, канатные направляющие, средства связи, и т. д обеспечиваются клиеном и не распространяется на сферу ответственности со стороны Inauen-Schätti AG!

Как-то последнее странно звучит, может, кто-то поможет с редакцией? Буду очень признательна...

Заранее спасибо

 lera1

link 2.07.2008 12:26 
В объем поставки входят:. две тросовые лебедки и их привод, оба транспортных средства (без монтажа), а также крепление натяжных тросов и механизм для управления лебедками в случае слабого натяжения и обрыва троса.

Все остальные компоненты, такие как платформа лебедки, верхние конструкции транспортных средств, направляющие, тросовые направляющие, средства связи, и т. д обеспечиваются (поставляются) клиеном и не подпадают под ответственность Inauen-Schätti AG! (не входят в объем поставки - лучше всего так и написать, смысл именно в этом, ведь если не они поставляют, то не они и отвечают).

 Викуськин990

link 2.07.2008 12:30 
lera1! Спасибо Вам большое, очень помогли!

 Gaukler

link 2.07.2008 12:34 
Achtung!

Fahrzeuge (ohne Aufbau) - Aufbau ist hier imho кузов

 vittoria

link 2.07.2008 12:38 
**обеспечиваются (поставляются) клиеном**

варианты:
поставляет клиент
поставку всех прочих компонентов .......... осуществляет клиент

 Викуськин990

link 2.07.2008 13:10 
без кузова? хм...спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL