Subject: Regelung durch Что означает в данном случае оборот "Regelung durch"?Bereits die Basic-Ausführung des Paketes erlaubt die Ansteuerung oder Regelung durch Kältemaschinen unterschiedlichen Typs und lässt bis zuletzt Entscheidungsfreiheit bezüglich der Betriebsart. Заранее благодарен! |
|
link 1.07.2008 17:52 |
управление и регулировка? |
настройка или регулирование посредством Kältemaschinen? |
а что за пакет-то? |
Предлагаю так: erlaubt die Ansteuerung oder Regelung durch Kältemaschinen unterschiedlichen Typs - позволяет выполнять процессы запуска и регулирования посредством холодильных машин различного типа |
пакет программ на бейсике (на бэйсике) Из Википедии: Был разработан в 1963 профессорами Дартмутского колледжа Томасом Куртом (Thomas E. Kurtz, 1928-) и Джоном Кемени (John G. Kemeny, 1926—1993). Язык предназначался для обучения программированию и получил широкое распространение в виде различных диалектов, прежде всего, как язык для домашних микрокомпьютеров. |
Да тут речь не о программах на бейсике, а о базовой версии программы :) управление и регулировка при помощи холодильных машин... (знакомые холодильщики сказали бы так) |
Нет, не "Бе́йсик". Я же все воюю с любимыми насосами. Basic-Ausführung des Paketes - комплект частотно регулируемых насосов в базовом / стандарном исполнении. У меня была мысль, что эти продвинутые / интеллектуальные насосы управляют холодильными машинами. Оказывается наоборот :( |
"Einer. Согласен. Это базовая версия пакета |
Einer Как правило, холодильные машины всегда важнее, под их дудку все пляшут, даже насосы :) |
Еще лучше: базовая комплектация пакета |
Vladim, точно! базовая комплектация пакета (технических решений) |
тогда, наверно, датчики холодильных машин управляют насосами, а управление умных насосов позволяет ими управлять кому надо |
You need to be logged in to post in the forum |