Subject: Aufsteckgetriebemotor Добрый день всем. Будет ли правильным перевод Aufsteckgetriebemotor -"редукторный двигатель с полым валом"? Если нет, помогите, пожалуйста, правильно перевести. Спасибо |
мотор-редуктор с см. Aufsteckgetriebe n вставная [приставная] передача austecken - насаживать |
aufstecken |
В инструкции по эксплуатации редукторов фирмы SEW Eurodrive "Aufsteckgetriebe" переводится "редуктор с полым валом". Тогда Aufsteckgetriebemotor это мотор-редуктор с полым валом? http://www.sew-eurodrive.de/deutsch/pdf/11226803.pdf - немецкий вариант http://www.sew-eurodrive.de/deutsch/pdf/11226862.pdf - соответственно русский... |
доля правды может быть -- если насадка в полый вал -- технари нас рассудят |
Aufsteckgetriebemotor Motor assembly with direct drive direct drive прямая (непосредственная) передача |
YuriDDD, извините за запоздалую благодарность. Большое Вам спасибо за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |