DictionaryForumContacts

 Леля

link 1.07.2008 10:06 
Subject: haften
Der Grundbesitz haftet unbeschadet abweichender interner Vereinbarungen in diesem Vertrag für öffentliche Abgaben und Steuern.
Все понятно, но как это сказать правильно по-русски? Если лица то несут ответственность, а тут земельная собственность.

 JurUebers

link 1.07.2008 11:01 
а о чем сам договор?

 JurUebers

link 1.07.2008 11:06 
Grundbesitz ist der Besitz von Land, d.h. von Grundstücken oder bebauten Liegenschaften. Meistens ist jedoch mit „Besitz“ das Eigentum gemeint, weil die Umgangssprache zwischen den beiden Begriffen nur selten unterscheidet. In diesem Sinn meint also das Wort Grundbesitzer den oder die Grundeigentümer.

http://de.wikipedia.org/wiki/Grundbesitz
Собственник?
На собственника возлагается (собственник берет на себя) ответственность по оплате налогов
право собственности на ...предполагает () оплату налогов

 Леля

link 1.07.2008 12:02 
Договор о кпле-продаже земельного участка и передаче прав собственности
Grundbesitz - здесь не собственник, а сама зем. собственность (т.е. этот зем. участок) используется в качестве гарантии для обеспечения платежей и налогов

 JurUebers

link 1.07.2008 12:33 
думаю, в данном предложении имеется в виду все-такие собственник,
кто же как не он налоги-то платить будет.

в качестве компромисса: собственник участка

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo