Subject: Gesamtumgriffsplan, строительство Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: В качестве приложения к договору указаны Lageplan, Gesamtumgriffsplan. Больше никакого контекста нет. Заранее спасибо |
Obwohl ich schon mit der Schule fertig bin, habe ich das Wort noch nie gehört imho генплан |
Gaukler, а тебе не кажется, что здесь Umgriff = Umriß? Umgriff (Umriß) des (Bau)vorhabens |
Freundliche Grüße nach B. ...кажется, даже думал об этом, но Gesamtumrissplan klingt für mich auch wie Lageplan, leider gibt das für mich nicht mehr Sinn |
Lageplan конкретно по объекту, Gesamtumgriff включая прилегающую территорию. Но кто его знает, was man sich dabei gedacht hat:) |
|
link 1.07.2008 12:57 |
Gesamt-Angriffsplan Иду на вы! :)) |
Например, в этом документе встречаются Gesamtumgriff edoc.difu.de/edoc.php?id=ICMKE8O7 |
Привет, ребята! Похоже, что марцы права, т.е. это план окружающей территории с нанесёнными границами участка, к которому относится генплан (который Lageplan), вот тут на 6-й странице видно: http://www.ottobeuren.de/de/marktgemeinde/pdf/satzungen/Hawangen/27_Erhaltungssatzungen_Hawangen_Nr._1_und_Nr.pdf |
Мне объяснили, что Gesamtumgriffsplan - это "архитектурный жаргон" и заменили в тексте Gesamtumgriffsplan на Bebauungsplan, сказав, что это синоним. Может, точного перевода и нет? 2 ничья бабушка: |
|
link 1.07.2008 13:17 |
Привет, Коллега! Как там Норберт? :)) |
Блюмик Вас никогда не забудет :-)). А как Ваш мальчик? |
|
link 1.07.2008 13:33 |
А я Вам вечерком в личку черкну, если не возражаете! :) Нормально всё :)) |
Хорошо, что нормально :-)), пишите :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |