Subject: магистратура Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: как учебное подразделение дающее степень, можно ли сказать magistratur, а то ведь магистр - это Master Заранее спасибо |
Неужели вы на самом деле не знаете как пользоваться интернетом?! http://ru.wikipedia.org/wiki/Магистратура_(Древний_Рим) |
а Вы считаете, что можете им пользоваться, давая не ту ссылку, я имею ввиду совершенно другое , в юридическом смысле понятно и мне, представьте себе, что такое магистратура, и тем более, Как ее перевести на нем. яз. Другое дело, как переводиться ТА магистратура, в которой учаться люди, защищаются и получают степень, вот где такую ссылочку взять, слабо, Saschok? |
Ma|gis|tra|tur* die; -, -en (Duden) |
Вот теперь премного благодарна Vielen Dank, Saschok!!! |
Insciuc, спасибо, конечно, но не совсем понятно, как слово переводиться на нем. яз. |
Master of Arts/Science/Engineering/Laws/Fine Arts/Music/Education. |
You need to be logged in to post in the forum |