DictionaryForumContacts

 Мостовая

link 30.06.2008 10:46 
Subject: магистратура
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: как учебное подразделение дающее степень, можно ли сказать magistratur, а то ведь магистр - это Master

Заранее спасибо

 Saschok

link 30.06.2008 11:15 
Неужели вы на самом деле не знаете как пользоваться интернетом?!
http://ru.wikipedia.org/wiki/Магистратура_(Древний_Рим)

 Мостовая

link 30.06.2008 11:24 
а Вы считаете, что можете им пользоваться, давая не ту ссылку, я имею ввиду совершенно другое , в юридическом смысле понятно и мне, представьте себе, что такое магистратура, и тем более, Как ее перевести на нем. яз. Другое дело, как переводиться ТА магистратура, в которой учаться люди, защищаются и получают степень, вот где такую ссылочку взять, слабо, Saschok?

 Saschok

link 30.06.2008 11:25 
Ma|gis|tra|tur* die; -, -en : (veraltet) behördliche Würde, obrigkeitliches Amt.

(Duden)

 Saschok

link 30.06.2008 11:30 
...вот где такую ссылочку взять, слабо, Saschok?

Bitte!

http://www.seerecht.org/georgien/mago.pdf

 Мостовая

link 30.06.2008 11:38 
Вот теперь премного благодарна

Vielen Dank, Saschok!!!

 inscius

link 30.06.2008 11:40 

 Мостовая

link 30.06.2008 11:44 
Insciuc, спасибо, конечно, но не совсем понятно, как слово переводиться на нем. яз.

 inscius

link 30.06.2008 11:49 
Master of Arts/Science/Engineering/Laws/Fine Arts/Music/Education.

 inscius

link 30.06.2008 11:50 
http://de.wikipedia.org/wiki/Master#Master_of_Arts_.28M.A..29

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo