DictionaryForumContacts

 Sfida

link 27.06.2008 14:03 
Subject: станкоёмкость tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Определение трудоёмкости и станкоёмкости изготовления горелок.

Заранее спасибо

 Коллега

link 27.06.2008 14:21 
м.б. Arbeits- und Maschinenaufwand

 Saschok

link 27.06.2008 16:22 
Kapazität(en)

 Vladim

link 27.06.2008 16:41 
станкоемкость - Maschinenintensität

 Saschok

link 27.06.2008 16:48 
"Станочек, мой станочек, о чем поешь...?"

 Коллега

link 27.06.2008 17:38 
Vladim, а что такое Maschinenintensität? Дефиницию бы какую

 Vladim

link 27.06.2008 18:05 
Maschinenintensität (gemessen in Maschinenstunden je 1000 Rubel Produktion)
(источник: Grosses Oekonomisches Woerterbuch Russisch-Deutsch von Gerhardt Moechel Verlag Die Wirtschaft Berlin)

 Saschok

link 27.06.2008 18:21 
Vadim см. в.у. словарь ЕМКОСТЬ

 Saschok

link 27.06.2008 18:23 
Проглотнул Л - прошу прощения...

 Erdferkel

link 27.06.2008 18:29 
"Станкоемкостью называется время непосредственной работы технологической системы, затрачиваемое на выполнение операции. Станкоемкость измеряется в станко-часах. Различают станкоемкость фактическую и расчетную"
в гуголе Maschinenaufwand 2.160 против 60 Maschinenintensität (гэдээрошный термин имхо, как и словарь)
причем Maschinenaufwand часто в сочетании именно с Personal- bzw. Arbeitsaufwand

 Коллега

link 27.06.2008 18:30 
а как это пересчитать к изготовлению конкретных горелок, а не je 1000 Rubel Produktion? Ведь имеются в виду просто часы работы каких-то станков и людей, затрачиваемые на изготовление какого-то количества горелок. По-моему, Ваш словарь не отражает, хотя, конешно, возможны разные варианты, типа Maschinenzeitbedarf etc.

Saschok, Kapazität(en) тут нипричем. Это сколько горелок можно было бы максимально произвести станками и людьми

 Коллега

link 27.06.2008 18:33 
Erdferkel, пардон, ты вклинилась внезапно, но как (почти) всегда в ту же дуду :-)

 Erdferkel

link 27.06.2008 18:34 
И трудоёмкостью,
И станкоёмкостью
Горелок сделаем
Большой вагон.
Станками сделаем,
ЛюдЯми сделаем,
А интенсивность мы
Прогоним вон!!
:-)

 Коллега

link 27.06.2008 18:40 
иначе как блиц-поэтом не назовёшь (застыв в восхищении) :-)

 Erdferkel

link 27.06.2008 18:45 
Священное пламя поэзии (на тему сабжа!) :-)

 Jelena

link 27.06.2008 18:49 
Das Glas ist entweder halbvoll oder halbleer

 Erdferkel

link 27.06.2008 18:52 
Уже наливаем? :-) однако halb voll (раздельно)

 Коллега

link 27.06.2008 18:54 
мне можно voll - за твой отпуск, Эрдферкель !!

 Erdferkel

link 27.06.2008 18:57 
Prösterchen! Жду не дождуся! Сегодня утром бегала к твоим, отнесла бумагу, почитала грамоту на стеночке от "Балтики" :-)

 Коллега

link 27.06.2008 19:08 
про "Балтику" после недавнего семинара по Instandhaltung теперь всё знаю из первых рук, владельца и технологию поменяли, пиво опаршивело вконец .. но не будем о грустном, а выпьем за твой отпуск, привет Менорке, мужу и швагер(иц)ам :-))))
За моих спасибо :-)

 Erdferkel

link 27.06.2008 19:14 
привет передам! вляпаюсь ведь в самый финал чемпионата, все семейство будет перед телевизором, только мы с Х. под звездами будем сказки Гауффа читать. В прошлом году Перро перечитали, а на этот отпуск была просьба Гауффа зачитывать.
Однако не дай Бог Испания выиграет - соседи до утра спать не дадут :-)
Пошла покойника смотреть, а потом концерт будет с Нетребко!

 ElenaR

link 27.06.2008 21:45 
Из Вены:) С сердечным приветом :))

 Коллега

link 27.06.2008 22:26 
спасибо за нетребкин тип, Erdferkel, я получила огромное удовольствие !! Закуплюсь всё-таки на неё в нашем райцентре :-))

 Erdferkel

link 27.06.2008 22:29 
Тогда увидимся на концерте! :-)

 Коллега

link 27.06.2008 22:31 
ну ... может всё-таки и пораньше :-)

 Erdferkel

link 27.06.2008 22:32 
это канешна, но на концерте тоже...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo