Subject: дизайнерское мышление И еще один вопрос. Как правильно перевести на немецкий "дизайнерское мышление"?. Встречается в следующем предложении: Отличие художников-прикладников от традиционных - это прежде всего универсальное дизайнерское мышление и владение разнообразными технологиями.
|
И вдогонку: Робкий приезд подобных специалистов... Как в данном случае лучше перевести "робкий"? |
ИМХО вполне можно сказать designerisches Denken Робкий, если я правильно понимаю, тут скорее всего "zögerlich" |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |