|
link 24.06.2008 10:03 |
Subject: заголовки Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, с переводом заголовков в книге об очистке воды.Один из них, вероятно, цитата. Только не пойму, откуда: «Vom Wasser ist alles Ding lebendig». Во всяком случае он единственный заковычен. Второй: Wasser prägt viele Lebensformen - Вода влияет на все формы жизни? Третий - обобщающий. В конце книги дается краткое резюме под заголовком Auf einen Blick. Как написать красивее? Варианты не самые "заголовочные": Резюме, В двух словах и т.д. |
Auf einen Blick можно, например, назвать Обзором. за другие заголовки без текста под ними же не возьмусь :) |
ну и книжица! :-( www.wasser-symposium.ch/shop/kb_wasserbelebung.html „Vom Wasser ist alles Ding lebendig“. Diese Inschrift findet sich auf vielen gefassten Wasserquellen im Orient" вариант: вода - источник жизни |
Многие формы жизни связаны с водой/зависят от воды |
|
link 24.06.2008 10:32 |
Большое всем спасибо! |
Вода - эликсир органического мира |
Vom Wasser ist alles Ding lebendig как варьянт - вода оживляет все вокруг |
Антуан де Сент-Экзюпери: "Вода! У тебя нет ни вкуса, ни запаха, тебя не опишешь, тобой наслаждаешься, не понимая, что ты такое. Ты не просто необходима для жизни, ты и есть жизнь". |
You need to be logged in to post in the forum |