DictionaryForumContacts

 wasserschlange

link 24.06.2008 10:03 
Subject: заголовки
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, с переводом заголовков в книге об очистке воды.
Один из них, вероятно, цитата. Только не пойму, откуда: «Vom Wasser ist alles Ding lebendig». Во всяком случае он единственный заковычен.
Второй: Wasser prägt viele Lebensformen - Вода влияет на все формы жизни?
Третий - обобщающий. В конце книги дается краткое резюме под заголовком Auf einen Blick. Как написать красивее? Варианты не самые "заголовочные": Резюме, В двух словах и т.д.

 vittoria

link 24.06.2008 10:08 
Auf einen Blick можно, например, назвать Обзором.
за другие заголовки без текста под ними же не возьмусь :)

 Erdferkel

link 24.06.2008 10:10 
ну и книжица! :-(
www.wasser-symposium.ch/shop/kb_wasserbelebung.html
„Vom Wasser ist alles Ding lebendig“. Diese Inschrift findet sich auf vielen gefassten Wasserquellen im Orient"
вариант: вода - источник жизни

 JurUebers

link 24.06.2008 10:27 
Многие формы жизни связаны с водой/зависят от воды

 wasserschlange

link 24.06.2008 10:32 
Большое всем спасибо!

 Gajka

link 24.06.2008 10:33 
Вода - эликсир органического мира

 JurUebers

link 24.06.2008 10:37 
Vom Wasser ist alles Ding lebendig
как варьянт - вода оживляет все вокруг

 tram801

link 24.06.2008 16:10 
Антуан де Сент-Экзюпери: "Вода! У тебя нет ни вкуса, ни запаха, тебя не опишешь, тобой наслаждаешься, не понимая, что ты такое. Ты не просто необходима для жизни, ты и есть жизнь".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo