DictionaryForumContacts

 KrIsKa

link 21.06.2008 22:40 
Subject: Правильно? Мож подправить что? law
Die Gültigkeitsfrist der Bankgarantie ist befristet auf Datum der Vorlage durch den Verkäufer in der Bank von Dokumenten, welche den Fakt des Versandes der Ausrüstung durch den Verkäufer an den Käufer über eine Summe von (сумма) bestätigen - Xerokopie der Ausfuhranmeldung, welche des Zolls über die Versendung der Ausrüstung enthält, und ein Duplikat des Frachtbriefes.
"Срок действия банковской гарантии ограничен датой представления документов Продавцом в банк, которые удостоверяют факт отправки оборудования Продавцом Покупателю на сумму свыше....- Ксерокопия декларирования экспорта, которая содержит подтверждение таможни об отправки оборудования, и дубликат накладной."
Вы бы оставили всё как есть? Или может лучше что-то переделать?

 tchara

link 21.06.2008 22:42 
а с какого языка на какой? подозревая, что на немецкий?

 marcy

link 21.06.2008 22:43 
на сумму – без свыше:)
об отправкЕ

 Erdferkel

link 21.06.2008 22:51 
Слету:
Die Bankgarantie gilt bis zur Vorlage bei der Bank der Versandunterlagen des Verkäufers für die Ausrüstungen mit einem Wert von...
Kopie der Ausfuhrerklärung mit dem Zollvermerk über den Versand der Ausrüstungen und Duplikat des Frachtbriefes

 marcy

link 21.06.2008 22:54 
ребята, дык ведь Kriska на русский переводит:)

 Erdferkel

link 21.06.2008 22:59 
да может ли немец Xerokopie написать? :-)

 marcy

link 21.06.2008 23:02 
A кто сказал, что немецкий безупречный?
Но перевод всё равно на русский, не правда ли, KrIska?:)

 tchara

link 21.06.2008 23:02 
***Xerokopie der Ausfuhranmeldung, welche des Zolls über die Versendung der Ausrüstung enthält***

странноватый немецкий

 Коллега

link 21.06.2008 23:31 
похоже, что переводит на немецкий :-)

 marcy

link 21.06.2008 23:33 
банковская гарантия не бывает на сумму свыше. Свыше появилось при переводе с немецкого über...:)

 Erdferkel

link 21.06.2008 23:38 
там оборудование на сумму свыше (кстати, мною пропущено :-(, а не гарантия über soundsoviel
или китаец немецкий текст писал...

 marcy

link 21.06.2008 23:42 
или просто русский какой писал.
А теперь переводим взад:)

 Коллега

link 21.06.2008 23:43 
даже не всякий китаец написал бы "... auf Datum der Vorlage durch den Verkäufer in der Bank von Dokumenten"

 KrIsKa

link 22.06.2008 8:25 
вот-вот, потому я спрашиваю у вас, мои дорогие, всё ли правильно, потому что запуталась. Я написала контекст, который мне надо перевести, под ним написала то, что я перевела. А теперь прошу, чтобы вы мне подправили, если что не так, подсказали как лучше написать. Я так подозреваю, что занимаюсь вторичным переводом.

 KrIsKa

link 22.06.2008 8:33 
Перевожу с немецкого на русский, этот контракт мне дали работодатели. чтобы проверить мои силы, дал переводчик (с немецким языком). Т.к. в контракте встречаются орфографические ошибки (чего ни в кое случае не должно быть), значит он сам его переводил с русского, а теперь я снова на русский, нехорошее это дело - вторичный перевод...((

 marcy

link 22.06.2008 8:37 
КrIsKa, дело швах.
Если это действительно дело рук того переводчика, то, сделав хороший перевод, Вы работу не получите, потому что он не захочет иметь в Вашем лице конкуренцию. А сделав плохой перевод, Вы её тем более не получите.

 KrIsKa

link 22.06.2008 8:50 
marcy, да какая я ему конкурентка??? Без пяти минут выпускница, да ещё и ин. яза! Так надо, что-то среднее найти, как Вы думаете, оставить от перевод, ну только "свыше" убрать,ну "об отправке" исправить, или ещё что-то подправить???А?

 Коллега

link 22.06.2008 13:53 
Ваш перевод намного лучше оригинала.
Единственно я бы написала "Ксерокопия грузовой таможенной декларации ..." вместо декларирования экспорта

 Коллега

link 22.06.2008 13:54 
А marcy-таки была права :-))

 Erdferkel

link 22.06.2008 14:28 
Мдя, тот, кто перевел это на немецкий, - действительно вне всякой конкуренции. Из серии "нарочно не придумаешь" :-(

 KrIsKa

link 22.06.2008 20:06 
Спасибо вам! Вы - мои главные помощники в моём начинающем переводческом деле!:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo