Subject: н.у.к. Привет достопочтенному форуму!Кто знает, как немцы пишут у себя то, что мы обозначаем н.у.к. (не указан конкретно)? Это какие-то нормы ООН по опасным грузам, я так понимаю, на английском; и если вещество не подходит под конкретный № опасного груза, пишут "н.у.к.". Может, просто по-английски употребить? А как по-английски? |
например: Gefahrgut-Nr.: keine Angaben |
Такого нет, есть класс 9 – прочие опасные грузы. А " не указан конкретно" - нет.http://ru.wikipedia.org/wiki/ADR http://de.wikipedia.org/wiki/Gefahrentafel#Gefahrentafel |
Спасибо, Erdferkel и tram801! У меня про пластификатор речь идёт. "Класс 9, серийный № ООН - не указан. Может быть применён серийный № ООН 3077 (вещество твёрдое, опасное для окружающей среды, н.у.к.)" |
Такое сокращение есть и в немецком: n.a.g. Пример: UN3077 Umweltgefährdender Stoff, fest, n.a.g. (Lambda - Cyhalothrin), 9, III |
ElenaR, besten Dank! А я было написал Feststoff... n.a.g. = nicht angegeben genau? |
n.a.g.-Eintragung (nicht anderweitig genannte Eintragung) http://www.gefahrgut-buero.de/C125710700392CBF/doc/6WNMA4?OpenDocument&View=RubrikLexikon-Web&Start=1&Count=9999 |
Ach sooo... Коллега, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |