DictionaryForumContacts

 Eule

link 18.06.2008 11:09 
Subject: Werkverbindung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

2. GEMA Rechte
Die Parteien sind sich darüber einig, dass die Urheberrechte von dem Komponist an der der Aufnahmen zugrunde liegenden Komposition durch Veränderungen und Bearbeitungen an dem von ihm geschaffenen Werk unberührt bleiben.
Der Komponist des Musikstücks „XXX" (sowie einer geschaffenen Werkverbindung und/oder Bearbeitung) ist alleiniger Bezugsberechtigter hinsichtlich aller Einnahmen aus der Verwertung urheberrechtlicher Nutzungsrechte (insbesondere aller GEMA-Einnahmen aus der mechanischen Vervielfältigung und der öffentlichen Aufführung).
Alle bisherigen und zukünftigen Versionen, Bearbeitungen und Werkverbindungen mit der vertragsgegenständlichen Melodie sind bei der GEMA ausschließlich auf den Komponisten anzumelden.
Eine Vergütung berechtigende Urheberrechte Dritter bestehen somit weder hinsichtlich der ursprünglichen Komposition noch hinsichtlich einer geschaffenen Werkverbindung und/oder Bearbeitung.

Заранее спасибо

 Veronika78

link 18.06.2008 13:06 
Eule,
в настоящий момент не могу уверенно ответить, но могу спросить у одного моего друга-композитора, съевшего на ГЕМЕ собаку. :))
Как срочно Вам надо получить ответ?

 marcy

link 18.06.2008 13:33 
Werkverbindung (verbundene Werke)

http://www.jusline.de/index.php?cpid=f92f99b766343e040d46fcd6b03d3ee8&lawid=2&paid=9

I. Die Werkverbindung

Der geistige Schaffensprozess unter Beteiligung mehrerer kennt vielfältige Formen und Spielarten. Die Werkverbindung ist eine davon. Andere sind etwa die Bearbeitung (§§ 3, 23), die Miturheberschaft (§ 8) und das Sammelwerk (§ 4).

Die Werkverbindung beruht auf einer Entscheidung (der Urheber). Dies unterscheidet sie von der Miturheberschaft, denn diese ist ein unmittelbares Produkt der Schöpfung (zum Schöpferprinzip vgl. § 7). Bei der Werkverbindung dagegen ist der Schöpfungsprozess bereits abgeschlossen. Sie setzt (mindestens) zwei bereits bestehende Werke voraus welche in einem weiteren Akt zusammengeführt werden. Die Werkverbindung ist somit eine Vereinbarung. Sie erzeugt dementsprechend in erster Linie schuldrechtliche Wirkungen, während die Miturheberschaft dinglicher Natur ist.

Die Werkverbindung ist keine Verschmelzung, bei der die eingebrachten Faktoren eine nicht wieder auflösbare neue Form annehmen, sondern vielmehr eine Verkoppelung, eine Allianz, die jederzeit aufgelöst werden kann. Nochmehr: die Werkverbindung lässt es sogar zu, dass die in ihr zusammen gefügten Werke auch weiterhin separat verwertet werden.

 Eule

link 18.06.2008 18:21 
Veronika78,
Ответ нужен 18 июня

 Eule

link 18.06.2008 18:22 
marcy,
спасибо, но вот еще бы на русский перевести :-)

 Eule

link 19.06.2008 10:19 
Кажется, это "Составное произведение"
СОСТАВНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ — в авторском праве произведение, созданное в результате составительства (напр., энциклопедия, сборник научных трудов); представляет собой творческое объединение самостоятельных произведений других авторов. Авторы произведений, включенных в С. п., вправе использовать свои произведения независимо от С. п., если иное не предусмотрено авторским договором. Авторское право составителя не препятствует другим лицам осуществлять самостоятельный подбор или расположение тех же материалов для создания своих С. п. (ст. 11 Закона РФ "Об авторском праве и смежных правах" от 9 июля 1993 г.).
Составные произведения создаются путем соединения в единое целое уже существующих произведений (литературных, научных, музыкальных, изобразительного искусства, фотографических, аудиовизуальных и др.). Эти объекты, соединяясь в единое целое, формируют новое произведение, чья оригинальность определяется выбором входящих в его состав объектов и их расположением. Авторы произведений, включенных в составное произведение, сохраняют исключительные права на использование своих произведений независимо от самого произведения в целом, если иное не предусмотрено договором. Автор составного произведения должен соблюдать права авторов произведений, входящих в состав его произведения.

 marcy

link 19.06.2008 10:33 
Eule,
ну вот, видите, и помощь не понадобилась:))
Вы просто крутелло:)

 marcy

link 19.06.2008 10:39 
Конечно, составное произведение хорошо вписывается под Sammelwerk. Которое, в свою очередь, отличается от Werkverbindung.

Von den Sammelwerken (§ 4) unterscheidet sich die Werkverbindung dadurch, dass bei jenen eine Vereinbarung nicht zwischen den Urhebern der einzelnen Beiträge getroffen wird, sondern nur zwischen Urheber und Herausgeber des Sammelwerks (Dreyer in HK-UrhR § 9 Rn. 12). Das gleiche gilt für bloße Sammlungen von Werken wie z.B. in Zeitungen und Zeitschriften. Man spricht in diesen Zusammenhängen von „faktischen Werkverbindungen“, bei denen die Urheber keine unmittelbaren Ansprüche auf Einwilligung zur Veröffentlichung etc. gegeneinander haben, es bestehen allein vertragliche Ansprüche gegen den Herausgeber oder Verleger (Thum in Wandtke/Bullinger, UrhR § 9 Rn 12). § 9 findet in diesen Fällen keine Anwendung.

Другой вопрос, насколько хорошо эти моменты проработаны в российском авторском праве и есть ли эти тонкие различия.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo