Subject: s. die Erläuterungen „Allgemeines“ zu diesem Kapitel, Ausschluss b Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: У меня есть перевод этого отрывка на англ. язык, с которого я деляю перевод на рус. язык. Однако кое-что в англ. варианте мне не понятно, поэтому прошу проверить перевод с оригинала (и и справить) Пояснения к Гармонизированной системе (единой системе обозначения и кодирования товаров) (HS) Заранее большое спасибо |
Если непонятно "s.", так это "см.", "смотри" и далее по тексту |
sie werden häufig durch Formen oder Gießen zu Waren für den Tischgebrauch, zu Zierartikeln oder zu elektrotechnischen Waren verarbeitet. из них часто формованием или литьем изготавливают столовые принадлежности, декоративные или электротехнические товары |
Спасибо. А остальной перевод нормальный? |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |