DictionaryForumContacts

 ЮлияКи

link 14.06.2008 8:31 
Subject: Ansprechpartner?
Die vorliegende Vereinbarung wurde gemeinsam von der Abteilung mit der Geschäftsführung des Auftraggebers erarbeitet. Es wurden dabei vor allem die derzeit bekannten und als wichtig bzw. kritisch erachteten Dienstleistungen beachtet. Sollten im Laufe der Zusammenarbeit weitere Themen aufkommen, die nach Übereinstimmung der Partner Teil dieser Vereinbarung sein sollten, werden diese als Erweiterung der aufrechten Vereinbarung angeschlossen. Sämtliche Anhänge sind integrierender Bestandteil dieser Vereinbarung.

ABSTIMMPARTNER waren namentlich:

Как правильно перевести это слово?
Спасибо за ответы!

 ЮлияКи

link 14.06.2008 8:33 
Ой, извините, перепутала не Ansprechpartner, a Abstimmpartner нужно перевести!?

 tchara

link 14.06.2008 8:40 
что-н. типа "Согласователь"?

http://ultrabyte.ru/viewvac.php?id=6595187

 ЮлияКи

link 14.06.2008 8:42 
Спасибо, но, может быть и нет...
Далее перечисляются имена этих "Abstimmpartner" и в их числе руководители компаний, которые заключали этот договор....

 Vladim

link 14.06.2008 10:23 

партнеры, принявшие участие в согласовании

о роли торгующих организаций и согласовании отпускной ценовой политики; ... Живое общение существующих и потенциальных партнеров, принявших участие в ...
www.osnovit.ru/news.php?limit=1&id=37

 Erdferkel

link 14.06.2008 10:26 
Или просто представители Сторон (ведь Соглашение там в заголовке будет)

 ЮлияКи

link 14.06.2008 10:33 
Партнеры, принявшие участие в согласовании, наверное, будет правильно...
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo