DictionaryForumContacts

 Lesa

link 12.06.2008 13:09 
Subject: правильность перевода
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Покупатель производит оплату инвойса № 1 от 09.05.08 на сумму 70.582,30 $ (семьдесят тысяч пятьсот восемьдесят два доллара тридцать центов) с отсрочкой платежа в 90 дней от даты инвойса.

Der Käaufer bezahlt 70582,30 $ (siebzigtausendfünfhundertzweiundachtzig Dollar, dreizig Cents) aufgrund der Rechnung # 1 vom 09.05.08. Die Zahlungsverspätung macht 90 Tage aus.

Заранее спасибо

 marcy

link 12.06.2008 13:21 
это не Zahlungsverspätung, а Zahlungsziel / Zahlungsfrist.
Rechnung in Höhe von...
dreißig Cent
Номер так обычно не пишут: Nr.

 Lesa

link 12.06.2008 13:28 
Die Zahlungsfrist macht 90 Tage vom Rechnungsdatum aus.
Будет ли правильным такое предложение? Заранее, спасибо.

 marcy

link 12.06.2008 14:24 
beträgt

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo