DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 11.06.2008 17:07 
Subject: laesio enormis law
Добрый вечер,

Die Geltendmachung von Ansprüchen wegen laesio enormis, Irrtum und Wegfall der Geschäftsgrundlage durch den Käufer wird ausgeschlossen.

Мой вопрос касается не перевода, а необходимости перевода этого выражения на русский. В словаре МТ оно, например, переводится как "чрезмерный ущерб". Но не оставляют ли его и в русском юридическом языке на латыни? Мне кажется, да.

Спасибо за совет.

 mumin*

link 11.06.2008 17:11 
оставить на латыни, дополнив переводом для тех, кто в танке:))

 Paul42

link 11.06.2008 17:13 
Привет, Елена!

А почему бы не оставить в оригинале и в скобках добавить перевод - т.о. сохранится дух документа, а и чиновникам яснее будет о чем речь

 mumin*

link 11.06.2008 17:14 
привет, единомышленник! :)

 Paul42

link 11.06.2008 17:14 
увы, опять опоздал - привет, mumin*!

 ElenaR

link 11.06.2008 17:15 
Точно, так и сделаю, спасибо. :)

Привет, Поль! :))

 Paul42

link 11.06.2008 17:16 
вот уже синхрон севернейшей и южнейшего

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo