Subject: laesio enormis law Добрый вечер,Die Geltendmachung von Ansprüchen wegen laesio enormis, Irrtum und Wegfall der Geschäftsgrundlage durch den Käufer wird ausgeschlossen. Мой вопрос касается не перевода, а необходимости перевода этого выражения на русский. В словаре МТ оно, например, переводится как "чрезмерный ущерб". Но не оставляют ли его и в русском юридическом языке на латыни? Мне кажется, да. Спасибо за совет. |
оставить на латыни, дополнив переводом для тех, кто в танке:)) |
Привет, Елена! А почему бы не оставить в оригинале и в скобках добавить перевод - т.о. сохранится дух документа, а и чиновникам яснее будет о чем речь |
привет, единомышленник! :) |
увы, опять опоздал - привет, mumin*! |
Точно, так и сделаю, спасибо. :) Привет, Поль! :)) |
вот уже синхрон севернейшей и южнейшего |
You need to be logged in to post in the forum |