Subject: Trogverfahren road.wrk. уже посылала этот сабж вчера, 23 человека посмотрели, вариантов-предложений-ответов - ноль. :-((( а проблема все еще актуальна... так что, уж извините, прошу еще раз:пожалуйста, помогите перевести. Trogverfahren Слово встречается в следующем контексте: Herstellung HGT-Prüfkörper für Eluationsversuche im Trogverfahren речь идет об испытаниях бетона. На немецком я нашла информацию об этом, представляю себе даже как этот самый Trogverfahren происходит, но как сие диво называется по-русски????? Заранее спасибо |
возможно это метод перемешивания |
если мне не изменяет память то это TrAgverfahren = Tragfähigkeit - несущая способность |
:)) не-е, я отзываю свой пост. |
посмотрите тут: http://www.psmonolit.ru/articles/classes/index.htm Определение проектной марки бетона по прочности на сжатие |
imho heißt das Trogtest, weil der Test in einem Trog (Wanne) erfolgt De auch Trogprüfung, Trogtest Bei http://www.bvk-online.com/bvk_smartm/docs/PI31Trinkwasser05.07.pdf |
метод исследования зернистости структуры(для инженерно - экологических целей)? |
спасибо вам всем огромное! пока переведу так: создание опытных образцов "тощего" бетона для проведения элюирования в специальной ёмкости. это не есть хорошо, но ничего другого пока не придумывается vikgog, вам отдельно мерси за ссылку, жаль только что я ее так поздно увидела: вот уже 4 дня просидела с похожими описаниями испытаний бетона, переводя их на русский, а тут все выражения просто "пачками" :-) Gaukler, vielen Dank! was ein Trogverfahren auf Deutsch bedeutet, habe ich inzwischen kapiert (hoffe ich zumindest :-)) Das Problem war eben eine genaue Entsprechung in der russischen Sprache zu finden. http://www.umwelt.sachsen.de/lfug/salfaweb/salfaweb-nt/berichte/mza1_96/mza1_96-4.2.1.html а мне этот текст еще и на украинский переводить придется :-(( |
You need to be logged in to post in the forum |