Subject: готовый бизнес Пожалуйста, помогите перевести "готовый бизнес"Слово встречается в следующем контексте:без контекста. Заранее спасибо |
Мне вообще-то больше нравится (bereits) bestehendes Geschaeft – уже существующий и раскрученный. Кстати, есть ещё одна форма – когда Вы покупаете юридически готовую, но «замороженную» фирму (экономя время на её регистрации), и вливаете в неё новую жизнь. Это, если не ошибаюсь, называется «Firmenmantel». Хотя у Вас имеется в виду всё же первый вариант. |
à бы назвал Unternehmensverkauf bzw Ankauf Unternehmensboerse |
Unternehmensbörse Unternehmensbörse. In dieser Börse besteht die Möglichkeit, eine Anzeige zum Verkauf oder zum Kauf eines Unternehmens zu schalten. ... www.ihk-koblenz.de/boersen/unternehmensboerse.html |
Честно говоря, мне именно показалось, что речь идет об уже готовой фирме. В таком случае, подойдет Firmenmantel. То есть просто на то или иное физическое лицо оформляется уже готовая фирма. (Вообще речь идет о возможность покупки недвижимости в Египте) Marcy, Yuri - спасибо большое. |
2YuriDDD Unternehmensboerse – это круто! Richtig weltmaennisch im Unterschied zu meinem provinziellen bereits bestehenden Geschaeft… |
=====Vorratsgesellschaften ==== готовые фирмы тогда Deutschland AG, companies, shelf company ... |
Существуют и Vorratsgesellschaften, и Firmenmantel – с маленькой разницей. Поэтому надо исходить из контекста. |
Grazie mille a tutti:))) Думаю, подойдет Vorratsgesellschaften. |
Ребята, вы просто супер!!! Спасибо за помощь! Вы давно не этом форуме? Хотя вам, наверно, надоело отвечать на подобные вопросы. Я всего чуть больше недели здесь, и заметила, что ответы у вас есть почти на ВСЕ! Мне было бы интересно узнать - (заранее простите за некорректность) - откуда вы? Я из Москвы. |
Лукавит словарь, вернее, не поспевает за временем. У нас такое иногда наблюдается. Просто мне в газете приходилось часто верстать рекламу для бизнесменов, желающих купить бизнес в Германии, – там это однозначно обзывалось Firmenmantel. Потому что фирмы были уже когда-то существовавшие, а не сделанные auf Vorrat. Это просто два метода подхода к одному и тому же вопросу. Мы вообще-то из Берлина. Тоже столица. Правда, по сравнению с Москвой – как Geschaeft против Boerse. Провинциальнo. Но ОЧEНЬ класснo. |
2marcy Спасибо! Думаю, все, кто был на этом форуме согласятся, что без таких как вы - мы бы просто загнулись. Такой информации просто нигде нет. Да еще так оперативно! Ну а насчет Geschäft und Börse - это как посмотреть. Я бы так не сказала:)) еще раз благодарю за ценнейшую info. |
Служу Советскому Союзу (пардон – это я так, по старой памяти) |
2sichodis Hе удивляйтесь; Вы сами не поймете когда у Вас разовьется форумания. Вы попали в самый хороший форум, полный hilfsbereiter Kollegen! |
You need to be logged in to post in the forum |