Subject: Baumasse привыкла я слово Baumasse отождествлять с какими-то габаритами (типа конструктивного размера или кубатуры).а здесь речь идёт о печи для металлообрабатывающей промышленности (нагрев металла перед последующей ковкой). ff-Zustellung des Herdwagens die Hintermauerung des Herdbodens mit Gießbeton die Einbringung der feuerfesten Baumassen durch Ihre Fachkräfte. и сдаётся мне, что здесь баумассен ни разу не объёмы, а (огнестойкие) стройматериалы. а вы как думаете? |
Разумеется, Baumasse f архитектурный объём м.; общая кубатура ж.; строительный объём м. не подходит. |
спасибо:) |
update к оснастке этой печи: Gasdruckregel- und Sicherheitsstrecke mit Gasmengenzähler регулирование давления газа и автоматика безопасности с газовым счётчиком? или что-то не так понято? |
Что-то все словари твердят: Regelstrecke = регулируемый объект, объект регулирования Может "блок регулирования давления газа с предохранительным клапаном и газовым счётчиком". |
я этот регулируемый объект никак не могла пристроить... а блок регулирования определённо неплох |
You need to be logged in to post in the forum |