DictionaryForumContacts

 kealis

link 29.05.2008 6:13 
Subject: Mittelniederspannungsversorgung
Речь идёт о предложении по тендеру на Mittelniederspannungsversorgung, я выяснила, что в русском нет среднего напряжения - и теперь мой первый вариант
средневольтное снабжение не работает,
может подскажите как по-другому?

 Erdferkel

link 29.05.2008 7:08 

 Владислав

link 29.05.2008 7:17 
+1
www.elektro-shield.ru/kuv.php
и еще масса в Яндекс РУ

 kealis

link 29.05.2008 7:33 
Спасибо большое! я бы в жизни не догадалась про обмотку - теперь запомню

 Владислав

link 29.05.2008 9:26 
Обмотка среднего напряжения и сети среднего напряженя далеко не одно и то же, имхо.

 mumin*

link 29.05.2008 9:32 
владислав прав
тендер на среднюю обмотку трансформатора не представляю:)
речь о тендере на поставки электроэнергии среднего напряжения (до 35 киловольт)

 mumin*

link 29.05.2008 9:34 
Mittelniederspannungsversorgung - подача электроэнергии низких (до 1 киловольта) и средних напряжений

 kealis

link 29.05.2008 9:37 
mumin*
Вы совершенно правы - они в другом месте назвали это Energieversorgung и всё описание оборудования вкл в себя не только трансф-ры, но и остальное (распр шкафы и т.д.) для электроснабжения завода , но проблема в том, чтоо окружающие меня техники не поняли термина среднеее напряжения Говорят, нет его

 vittoria

link 29.05.2008 9:51 
может, средние показатели напряжения?

 Jolo4ka

link 29.05.2008 9:55 
у нас энергетики без проблем понимают, что такое низкое, среднее и высокое напряжение. можете сами погуглить. в крайнем случае в документации будет обозначен диапазон напряжений.

 mumin*

link 29.05.2008 10:07 
вот, например:
http://www.enhol.ru/tariff/budjet/

 Владислав

link 29.05.2008 10:46 
См. Принципы перевода:
28. Не спрашивай, как правильно, у носителя языка. Скорее всего, тебе не повезет, и он окажется неграмотен, к тому же он сто пудов не владеет принципами перевода. :-)

 kealis

link 29.05.2008 10:48 
А можно огласить весь список принципов перевода - ну в смысле ссылку дать, пож-та

 Erdferkel

link 29.05.2008 10:56 
обмотку я привела исключительно для примера наличия среднего напряжения (под руку подвернулась :-)

 Erdferkel

link 29.05.2008 11:00 

 kealis

link 29.05.2008 11:17 
о, сразу поняла, что нарушила ещё один принцип - не дала хотя бы приблизительный контекст, извиняюсь
А что значит текст в направлении А-Б и В-Г? (вдруг у кого-то есть время просветить)

 Erdferkel

link 29.05.2008 11:22 
албанский -> болгарский и венгерский -> греческий :-)

 Сергеич

link 29.05.2008 11:24 
EF, улыбнуло, спс, не видел раньше, как-нибудь распечатаю и на стенку повешу на рабочем месте :-)
это типа перевожу с немецкого на русский, а начальство подкидывает перевод с турецкого на китайский с аргументацией: ну ты же переводчик!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo