Subject: виды транспортёров Помогите пожалуйста разобраться с транспортёрами,что- то их много здесь. Die zu pruefenden Teile werden vom Bunkerfoerderband in den Foerdertopf gefoerdert. Bunkerfoerderband - не знаю как здесь употребить "бункер" |
Как-то странно, что Fördertopf - вибрационный конвейер (к тому же в одном тексте либо транспортеры, либо конвейеры - Einer, ау! :-) посмотрите на картиночке http://students.htl-bregenz.ac.at/ipm/04-05/montage/index.html если у Вас там есть схема, посмотрите - м.б. этот Bunkerfoerderband детали из бункера/сборника транспортирует |
Bunkerfoerderband - бункерный (аккумулирующий) ленточный конвейер |
Вот и ничего понять не могу. Для Fördertopf нашла через англ.сл., но без "топф". Первый станок уже завтра отдавать, а я с этими горшками в транспортёрах разобраться не могу. Далее идёт: |
Схемы нет, только описание станка и его задачи. |
Вот посмотрите: "Der Fördertopf, der auch als Bunker dient, besitzt einen konischen Boden, damit die eingefüllten Bauteile durch die Vibration zum äußeren Rand geführt werden, wo die Förderwendel ihren Anfang hat" www.tu-cottbus.de/mst/mstLehre/Dokumente/UE-VibrWeFoe-S.pdf - вибрационный магазин со спиральным лотком м.б. http://elib.ispu.ru/library/lessons/Poletaev2/index.html |
Если так (сугубо умозрительно и до анализа только-что всплывшего поста ЭФ): Подлежащие испытаниям детали подаются с накопительной ленты в подъемный короб (не имея понятия, почему Foerdertopf = вибрационный конвейер) |
Да, действительно, Fördertopf можно назвать "вибрационным магазином-питателем" (Erdferkel, как всегда, прав/а!) Вот на эту тему: А по-английски Fördertopf обозван как feeder bowl |
Erdferkel правО!:-) |
Fördertopf [Tech.] Ein "Fördertopf" ist ein technisches Gerät, dass Teile selbstständig vereinzeln und fördern kann. Die Teile werden als Schüttgut in einen "Topf" geschüttet. Der Topf vibriert bzw. erzeugt vibrationsähnliche Bewegungen um die darin liegenden Teile zu fördern. Wird häufig in automatisierten Montagen verwendet. Verfasser Rumpelstilz 14 Apr 08 09:04 Übersetzung : vibration conveyor pot Kommentar: so würde ich es nennen |
Вы по-английски собираетесь назвать? Или скалькировать? Это ни в коем случае не вибрационный конвейер... www.allstanki.ru/index2.php?page=docs001 www.5ballov.ru/referats/preview/74245/2 |
Уже не собираюсь(после вашего коментария). Хотела скалькировать, тоже видимо чушь полная. Это для Einer ("не имея понятия, почему Foerdertopf = вибрационный конвейер") сейчас посмотрю ваши ссылки. P.S. Наши спрашивают, что такое "топф", говорю горшок. |
*Наши спрашивают, что такое "топф", говорю горшок* Один из вариантов перевода Fördertopf на английский "feeder bowl" Согласно оч. хор. англ.-рус. словарю по машиностроению и автоматизации (2001 г.): bowl = чашечный питатель, чашечный бункер |
Про Горшок это шутка была. Спасибо за помощь. Большое. |
You need to be logged in to post in the forum |