DictionaryForumContacts

 olgita0906

link 22.05.2008 10:54 
Subject: gussnachbehandlung met.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Из области: литейное производство. Это один из этапов технологического процесса. Как он правильно переводится на русский язык? Возможен ли вариант - "Очистка отливок" или "Обработка отливок"?

Заранее спасибо

 fire

link 22.05.2008 11:24 
думаю, что это последующая обработка отливок, а очистка просто сюда относится

621.746.5 Способы заливки жидкого металла
621.746.6 Затвердение, охлаждение отливок. Время выдержки отливок в формах
621.747 Последующая обработка отливок
621.747.5 Способы последующей обработки отливок. Очистка. Травление. Устранение дефектов
http://rlst.org.by/bulletin/bulletin102p32.htm

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo