DictionaryForumContacts

 Stasia881

link 20.05.2008 20:44 
Subject: Fremdbette
Пожалуйста, помогите перевести.

Подвид этого - молодежный турист. лагерь

Заранее спасибо

 marcy

link 20.05.2008 21:37 
А что за текст?
Могу себе представить, что так называют «койкоместа» на стороне, не у себя. Например, когда у гостиницы/организации и т.д. не хватает возможностей расселить гостей у себя, они прибегают к услугам турлагерей, частников, домов колхозника и т.д. Тогда это вполне может называться Fremdbette.

Приведите контекст!

 Stasia881

link 21.05.2008 9:42 
дело в том, что особого контекста нет. в тексте перечисляются места большого скопления людей

 marcy

link 21.05.2008 9:50 
Stasia,
сложно, не обладая даром предвидения и не видя Вашего текста, что-нибудь сказать.

Кстати, FremdbetteN.

Текст швейцарский?
Возможно, имеются в виду просто койкоместа в гостиницах/пансионатах/лагерях и т.д.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo