DictionaryForumContacts

 Мостовая

link 20.05.2008 10:30 
Subject: OFF: ту би ор нот ту би
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: скажите немцы-переводчики (в смысле немецкого языка) как оно сейчас по-вашему с языком? не вытесняется ли другим известным, а то вдруг мы (в частности я) без работы останемся, жалко столько лет потратила, английский то понятно, что надо знать, я его и знаю, но лУблУ немецкий, хочу с ним работать, а его мало. каковы ваши ощущения?

Заранее спасибо

 Сергеич

link 20.05.2008 10:36 
страна, город? ))

 Мостовая

link 20.05.2008 12:13 
снг, провинция, хотя производство мировое и серьезное

 vittoria

link 20.05.2008 12:16 
специалисты нужны во все времена.

 Бернадетте

link 20.05.2008 12:25 
ощущения такие, что довольно таки часто, переводя английский текст, написанный немецкоговорящим автором, очень радуешься, что узнаешь немецкие структуры, ибо иначе бы и не понял :)

 Alexander Oshis

link 20.05.2008 12:52 
Это как раз английский язык вытесняется из оборота, т.к. всё больше народу начинает на нём говорить или его понимать. И ещё больше думает, что понимает :)

Переводя с немецкого, Вы почти наверняка застрахованы от того, что заказчик будет Вас по ходу дела поправлять (даже если Вы, и правда, использовали не самый удачный термин).

 Бернадетте

link 20.05.2008 12:59 
Английский не вытесняется, он интегрируется :))

 Alexander Oshis

link 20.05.2008 13:04 
Точно. Спасибо за поправку :)

 Alexander Oshis

link 20.05.2008 13:06 
Мдя.
Проплывая под мостом, кто-то плюнул мне на шляпу...
Переводя с немецкого, Вы почти наверняка застрахованы...

Я страшно извиняюсь :))

 Madjesty

link 20.05.2008 13:11 
AO,
я где-то слышал хохму, шо подобная конструкция как раз во времена Гороха VII (Великого) была приемлемой.
Без немецкого счас носа на работу не засунешь:)

 Alexander Oshis

link 20.05.2008 13:23 
Да, в (церковно-)славянском языке это было нормой.
Но не помню, как оно там называлось.

 sascha

link 20.05.2008 14:14 
Немеций язык глобализация тоже затронула. Когда документ написан по-немецки венгром, откорректирован бразильцем и оставлен немцами (ввиду нежелания возиться) как есть, то в общем тоже... как бы это... не знаешь какие языки и учить надо :)

 Madjesty

link 20.05.2008 17:52 
ой, ладно
когда немец пишет по-английски, тоже не знаешь, за что хвататься :)

 sascha

link 20.05.2008 17:59 
А одно другому не противоречит :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo