DictionaryForumContacts

 Lirra

link 14.05.2008 6:05 
Subject: Rohrdurchgang
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести слово "Rohrdurchgänge" в следующем предложении:
Rohrdurchgänge im Spritzwasserbereich sorgfältig mit Dichtmanschette eindichten. И еще один короткий вопрос:
für Räume mit Fußbodeneinläufen - интересует слово "Fußbodeneinläufen"
Заранее благодарю!

 Сергеич

link 14.05.2008 7:05 
первое - по ходу отверстия/проемы под прокладку трубы, второе - слив (дренажный лоток) в полу

 ZuKleine

link 14.05.2008 7:11 
Можно использовать "отверстия труб". Манжета ведь всегда вставляется в отверстия. Будет понятно всем. Это к первой части.

 Владислав

link 14.05.2008 7:47 
Имхо, речь идет об устройстве слива в душевой и там необходимо тщательно заделать места прохода труб - (Rohrdurchgänge) (через пол или стены), в местах, куда попадают брызги воды (Spritzwasserbereich), герметизирующей манжетой.

 Lirra

link 14.05.2008 8:00 
Да, про слив тоже нашла, спасибо! В первом случае, наверно, вариант "места прохода труб" более адекватный. Всем большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo