Subject: Rohrdurchgang Подскажите, пожалуйста, как можно перевести слово "Rohrdurchgänge" в следующем предложении:Rohrdurchgänge im Spritzwasserbereich sorgfältig mit Dichtmanschette eindichten. И еще один короткий вопрос: für Räume mit Fußbodeneinläufen - интересует слово "Fußbodeneinläufen" Заранее благодарю! |
первое - по ходу отверстия/проемы под прокладку трубы, второе - слив (дренажный лоток) в полу |
Можно использовать "отверстия труб". Манжета ведь всегда вставляется в отверстия. Будет понятно всем. Это к первой части. |
Имхо, речь идет об устройстве слива в душевой и там необходимо тщательно заделать места прохода труб - (Rohrdurchgänge) (через пол или стены), в местах, куда попадают брызги воды (Spritzwasserbereich), герметизирующей манжетой. |
Да, про слив тоже нашла, спасибо! В первом случае, наверно, вариант "места прохода труб" более адекватный. Всем большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |