DictionaryForumContacts

 Icequeen_de

link 13.05.2008 12:35 
Subject: Kranfahren tech.
Пожалуйста, помогите перевести слово Nadel. Речь идет о подъемных кранах.

Слово встречается в следующем контексте:

Minimale Abwinkelung der Auslegerverlängerung von 10,1 m bzw. 17,1 m. Wird nur mit der Verlängerung von 10,1 m gefahren, muss die Nadel an der Auslegerbasis befestigt werden, nicht an der Verlängerungsbasis.

Заранее спасибо

 Gaukler

link 13.05.2008 13:06 
Nadelausleger

Hier sind die Auslegertypen erklärt, mit Bild. Aber Russisch?
http://www.baumarkt.de/b_markt/fr_info/kran.htm

 Gaukler

link 13.05.2008 13:13 
Bei Liebherr heißen die so:
Подъемные краны с управляемым стрелоподъемным механизмом

http://www.liebherr.com/cc/ru/products_cc.asp?menuID=106087!1325-0

 Gajka

link 13.05.2008 13:17 
Der Nadelausleger bzw. Wippausleger ist ein bestimmter Auslegertyp eines Kranes

http://www.baumarkt.de/lexikon/Nadelausleger.htm

Wippausleger - шарнирно сочленённая стрела, качающаяся стрела (подъёмного крана )

 Icequeen_de

link 13.05.2008 13:20 
Загвоздка именнов слове Nadel, которая крепится куда-то там.

 Icequeen_de

link 13.05.2008 13:22 
В тексте не уточняется, о каком удлинителе идет речь. Там общие положения по работе с кранами.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL