DictionaryForumContacts

 netechnik

link 13.05.2008 11:13 
Subject: Wertschöpfung
Здравствуйте и помогите понять, уместен ли в этом контексте перевод "формирование цен".

Контекст: ...betonte, dass die Phase der Regenerierung der russischen Wirtschaft nach den Krisen der 1990er Jahre abgeschlossen sei. Nun beginne die Phase der Wertschöpfung. Er stellte einen 5-Punkte-Plan der künftig von Putin geführten Regierung vor...Далее очень в общем об экономике и эк.политике. Спасибо.

 Alexander Oshis

link 13.05.2008 11:22 
Нет, "формирование цены" здесь точно не идёт.
Это может быть и "создание стоимости", если оратор об экономике рассуждает, и "накопление потенциала"...

Но лучше посмотреть на то, что сказал этот человек в оригинале - я так понимаю, что речь о некоем нашем политике?

 Erdferkel

link 13.05.2008 11:29 
типа: экономика начинает нормально работать и производить продукцию

 Alexander Oshis

link 13.05.2008 11:34 
Вот, Трубкозубочка дело говорит.

 netechnik

link 13.05.2008 11:45 
Н-да, "типа" по смыслу подходит, конечно, больше, всё тут жутко глобально. На не ложится на бумагу. А сказал это Андрей Зверев, но тут в Германии. Знать бы, что он в принципе вещает. Буду искать, если кто быстрее меня, будьте любезны - свистните.

 Erdferkel

link 13.05.2008 11:52 
могу еще предложить фазу производства продукции :-)
фаза восстановления экономики закончилась, теперь экономика вновь встала на нормальные рельсы

 netechnik

link 13.05.2008 12:22 
Спасибо, ЭФ, на самом деле вариантов теоретически - море, знать бы, что дядечка на самом деле хотел сказать:-(

 Бернадетте

link 13.05.2008 12:25 
он хотел сказать, что дикая фаза накопления первоначального капитала в России закончилась, и начались времена стабильного создания богатства :)

то есть, это одно из тех ничего не значащих по большому счету слов, которые можно переводить очень и очень описательно. в зависимости от того, как лучше в контекст ложится :)

 netechnik

link 13.05.2008 12:31 
Ах, Бернадетте, если бы Вы знали, как я люблю политологов...Хотя, если честно, лично мне с ними всё же проще, чем с техниками - там болтовнёй не отделаешься:-)

 netechnik

link 13.05.2008 13:48 
Пардон, я тут всё ещё барахтаюсь. А как насчёт "создания материальных ценностей", или это я слишком далеко заплыла?

 marcy

link 13.05.2008 15:08 
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=1341&pg=-1

Эту ссылку Бернадетта когда-то приводила, а я теперь тиражирую. В дискуссии – если продерётесь – есть масса вариантов, есть из чего выбрать. Пусть английский Вас не смущает, речь идёт именно о Вашей материи.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo