Subject: Kundenspezifikationen Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Приняты ли меры по обеспечению того, чтобы в процессе производства применялись только действительные, проверенные и разрешенные к использованию спецификации заказчиков? Заранее спасибо |
... применяЮТся ... и одобренные заказчиком (клиентом) спецификации |
Приняты ли меры по обеспечению изготовления на базе только действительных и проверенных спецификаций заказчика, разрешенных им к использованию ? tchara, это спецификации самого заказчика :-) |
..действующие, проверенные и допущенные спецификации |
дак, я про то же, толко вот вопрос, кто должен допускать спецификации заказчика - он сам же или кто-то левый со стороны? |
Есть ли гарантия того, что при изготовлении будут применяться только действующие, прверенные и разрешенные к использованию спецификации заказчика? |
tchara, Erdferkel, Ульрих, Vladim, спасибо! |
Т. к. каждый день работаю со спецификациями заказчика, написала бы так: Было ли проверено, что для запуска продукции в производство принимаются во внимание только актуальные, (по всем пунктам) проверенные/ проконтролированные и утверждённые спецификации заказчика? В плане "утверждённые": В нашем случае "подписанные" обеими сторонами или подписанные заказчиком с указанием даты и словами: "согласовано"/ "утверждаю". |
Гайка, где фильмы? Опять обманула? :)) |
Ещё не пришли...:(( Давай ещё подождём недельку, а потом я пойду на почту. У меня квиток остался, можно организовать поиск. Легче было самой привезти...Ich doof... |
You need to be logged in to post in the forum |