Subject: Halleneinbauten и Halleneinbau construct. Пожалуйста, помогите перевести.Halleneinbauten Слово встречается в следующем контексте: Kosten fuer den Halleneinbau Заранее спасибо |
1. встроенные здания павильонного типа/ зальные сооружения 2. встройка зданий павильонного типа/ зальных сооружений |
это и здание цеха может быть - без контекста... |
А что там? Мне предлагается Adobe Reader обновить... |
Да и любой цех Halle называют, не только коровник нового типа :- А переводик хорош: В качестве несущей конструкции верхнего перекрытия в складских зданиях были использованы фанерные балки сплошного сечения, соединенные небольшими брусками из клееного дерева, с помощью которых был достигнут необычайно изящный и прочный результат Это редко бывает - чтобы результат сразу и изящный, и прочный! Да еще с фанерными балками! :-)) |
Моя коллега тоже думает, что она изящная, а я про неё как-то сказала, что она robust, в плане, что stressbedingt und nervenstark. Данное интерпретировали как ругательство:(( А тут и изящность и прочность в одном:) Что не нравится?;) |
да вот конструкция изящная и прочная бывает (как твоя коллега), а результат - вряд ли :-) |
А без фанерных балок он бы не был прочным:) Не знаю, что ты хочешььь:)) |
Спать хочу! Спокночи всем! :-) |
ГГГ, мне еще понравился пассаж про "смелое использование (деревянных конструкций) по их традиционному назначению" |
You need to be logged in to post in the forum |