Subject: MASKIERUNG Und warum verschweigen die Macher der Internetbibliothek, dass sowohl Trunkierung (rechts wie links durch *) als auch Maskierung (durch ?) funktionieren?Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "маскирование" :))) Заранее спасибо. |
наложение маски, (нанесение маскирующего слоя или маскировочного покрытия) trunkierung I усечение, отбрасывание (напр., членов ряда ) II (досрочное) завершение процесса вычислений |
Спасибо, YuriDDD. Только покрытие тут ни при чем, и отбрасывание тоже. :) Это "усечение" в середине слова при поиске в электронном каталоге или в сети: "do*ument" = "document OR Dokument" Преимущество: машина выдает результат сразу на двух или более языках. (Или: неграмотный все равно получает результат, хотя не знает, какую букву писать в этом слове.) Называется ли это маскированием по-русски?... |
Обычно конвенция такова: "?" заменяет в точности один знак, а "*" заменяет любое количество знаков |
По-моему, часто оставляют просто английский термин "wildcard" <поиск с использованием "wildcard"> для всех компьютерщиков сразу понятно |
Большое спасибо, Pavlik. "Дикая карточка" - отлично. Только мое начальство хотело бы то же самое по-русски, потому что оно не специализируется на компьютерах. Но, в конце концов, если русского термина нет, пусть начальство кушает английский! :)))))))))))))))))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |