DictionaryForumContacts

 newski

link 2.05.2008 11:31 
Subject: Kantbiegen tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Der Begriff "Kantbiegen" ist in der Norm DIN 8586 - Fertigungsverfahren Biegeumformen - nicht enthalten. Er wurde dennoch in diesem Ausbildungsmittel verwendet, um das freie Biegen im Schraubstock um eine Kante begrifflich gegen das freie Biegen um einen Biegedorn abgrenzen zu können.

Мне представляется "отгиб кромок".

Заранее спасибо!

 Владислав

link 2.05.2008 11:47 
мб, отбортовка?
Kantbiegen = Abkanten, Abkantung

 newski

link 2.05.2008 11:56 
"Листовую сталь можно рубить кровельным зубилом, соединять заклепками и отбортовывать кромки по кругу за счет утонения металла".

Да, подходит вроде. Так как речь в тексте тоже идёт о листовой стали. Будут ещё идеи?

 Владислав

link 2.05.2008 12:05 
А в "отбортовывать кромки" последнее слово не будет избыточным?

 newski

link 2.05.2008 12:08 
Да не должно. По крайней мере, этот отрывок из специализированного текста http://www.vsevolodovo.ru/page_6.php

 newski

link 2.05.2008 12:12 
ОТБОРТОВКА
1) операция листовой штамповки.
2) Загиб кромки металлич. листа для соединения его с др. кромкой или др. листом (сваркой, склёпыванием и т.д.).
(Большой Российский энциклопедический словарь)

Т.е. отбортовка = загиб кромки

 Владислав

link 2.05.2008 12:23 
поэтому и спросил об избыточности. Отобортовка и есть загиб кромки, а отобортовка кромки уже масло масляное.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo