|
link 25.04.2008 12:23 |
Subject: zu Orten des Energiebedarfs gelangen (Energiebereitstellung) biol. Помогите, пожалуйста, откорректировать перевод:zu Orten des Energiebedarfs gelangen (Energiebereitstellung). "Da die Mitichondrien sich in der Zelle bewegen und so zu Orten des Energiebedarfs gelangen (Energiebereitstellung), bezeichnet man sie als „fahrende Kraftwerke der Zelle". - "Так как митохондрии находятся в постоянном движении и таким образом достигают мест нехватки энергии (энергообеспечение), их называют «энергетической станцией клетки»." Заранее большое спасибо! |
"Так как митохондрии могут перемещаться внутри клетки и таким образом достигают тех мест, где есть потребность в энергии, их называют «передвижными энергетическими станциями клетки»." каждое слово переводить не нужно imho |
You need to be logged in to post in the forum |