Subject: Вопрос по современной немецкой литературе Поделитесь советом, что почитать на немецком языке из современной не переводной (т.е. оригинальной) немецкой литературы ? Только не детективы !Если читали Martin Suter (это - качественное "чтиво"), то вот что-нибудь такое, только "поглубже ". |
например, Pascal Mercier "Perlmanns Schweigen" - оно и по теме близко :-) |
Martin Suter – это не немецкая, а швейцарская литература. Кстати, я читала у него именно детективы. Bernhard Schlink качественный. Daniel Kehlmann: Die Vermessung der Welt Многим Kaminer нравится (мне нет:) Эдрферкель, |
Спасибо , за хороший совет. Я читал Pascal Mercier "Nachtzug nach Lissabon". Советую и Вам... А кроме Pascal Mercier ? |
Marconi, так Вам и переводная литература интересна? |
из австрийских тетенек всячески рекомендую Ингеборг Бахман |
Эх, еще б кто из добрых людей ссылочку сюда или файлик на мыло скинул с вышеупомянутыми текстами, вообще бы замечательно было))) |
Спасибо, marcy за советы. В принципе интересна, но... А почему Вы задаете этот вопрос ? |
Сергеич, Вы же знаете, что немецкоязычный интернет специфичен. Если библиотека Гутенберга не устраивает, то путь ведёт прямиком в книжный магазин. Marconi, |
Я просьбу без особой надежды запостил, вдруг где случайно засветили, а со специфичностью немецкого инета знаком, конечно |
Правильно поняли, marcy ! |
Я очень люблю Ingrid Noll http://members.surfeu.at/schellig/lit_noll_werke.html |
"Schlafes Bruder" Robert Schneider еще легко и быстро читается. недурственно, немного уступает "Парфюмеру" Зюскинда |
Огромное спасибо за все Ваши рекомендации ! Да, есть возможность покупать.. |
Marcy, поздно понял. Pascal Mercier родился в Германии, тут же и "сгодился". Его книги написаны по-немецки. |
кстати, здорово еще слушать аудиокниги. |
Извиняюсь, Mercier родился в Берне |
mea culpa:) Я его относила к швейцарским франкофонам. |
У него была возможность "подучить" немецкий во время преподавания в Германии. |
|
link 22.04.2008 13:19 |
Elfriede JELINEK |
Безусловно. Плохо писать, когда параллельно перевод идёт. Вам понравилась Елинек, которая с одной L?:) |
|
link 22.04.2008 13:50 |
Не увлекаюсь и времени на это абсолютно нет. |
Хорошо, что у Вас нашлось время её правильно написать:) А то бы висел уважаемый мной автор в таком безобразном виде на ветке. |
|
link 22.04.2008 14:09 |
Как-то по ТВ подробный док. фильм о ней был. Один мой приятель увлекается ей, вот мне все подсовывал, но я кроме первых 2 страниц не продвинулась. |
В неё надо вчитаться + если Вам не понравится фильм «Die Klavierspielerin», то и книгу не стоит начинать. Хотя некоторые мои знакомые считают ЕЁ (не пишу фамилию, чтобы не ошибиться в спешке:) лучшим стилистом среди современных немецких авторов. |
а мне фильм "Пианистка" понравился, а с книгами та же история, что и у Regenbogen. если конкретно - "Дети мертвых" не могу читать совершенно. у нее достаточно тяжелый язык для восприятия, как мне кажется. очень насыщенный и перегруженный. |
Сорри, уж не тот ли нашумевший фильм "Пианистка" это? Если да, то есть у меня дома этот фильм. Но фильм оказался местами тяжелым для просмотра... |
Ей вроде нобелевскую премию дали |
Дали;) Ей самой это не понравилось:) |
Вопрос к читавшим Elfriede Jelinek по поводу следующей цитаты: "Prior to winning the Nobel Prize, her work was largely unknown outside the German-speaking world and was said to resemble that of acclaimed Austrian playwright Thomas Bernhard, with its pathology of destruction and its concomitant comedic abrogation". http://en.wikipedia.org/wiki/Elfriede_Jelinek Её книги действительно напоминают Thomas Bernhard? |
|
link 22.04.2008 14:39 |
"Пианистку" видела 2 раза. Тяжелый, но затягивает. |
2Regenbogen - сильная вещь.... |
Franky, чтобы сравнивать Елинек с Бернхардом, надо читать не только Елинек:) По крайней мере, у них есть параллели в биографиях и творчестве, на это любят указывать. |
Книги на немецком в интернете есть, ключевые слова - torrent и ebooks. Вот навскидку: http://thepiratebay.org/tor/3960501/#filelistContainer Вообще я не искал специально книг для чтения - мало времени сейчас. Но аудиокнигами интересовался, потому что это прекрасная практика немецкого, и кроме того, можно слушать, например, в поездке - и время не тратишь. |
Вас лишь немецкая лит-ра интересует? А если в переводе на нем.? Читая, к примеру, Sofies Welt (автор: Jostein Gaarder) получаешь не только удовольствие, но и просвещаешься одновременно в прямом смысле этого слова. |
а так: Beim Häuten der Zwiebel (Günter Grass). |
Если уж речь зашла о переводной литературе, то есть отличный перевод книги французской писательницы Colette "Frauen" (это сборник новелл) . Правда, оговорюсь, что это не самая современная литература (первая половина XX в.), но читается как современная, очень хорошим языком написана, и в психологическом отношении интересна. |
You need to be logged in to post in the forum |