Subject: люди небольшого и среднего достатка как перевести? - " люди небольшого и среднего достатка" из контекста " к посетителям этого кафе можно отнести людей небольшого и среднего достатка" спасибо!)
|
mit kleinerem und mittlerem Einkommen? |
untere Mittelschicht/Unterschicht - Mittelschicht? |
Понятия -schicht (cм. tchara) происходят из социологии и говорят не только о достатке, но и о социально-культурном и образовательном статусе. Поэтому я не стал бы использовать их для характеризации посетителей кафе. Особенно термин Unterschicht вызвал в недавнем прошлом в Германии шквал возмущений общественности, когда политики использовали его для описания изменений в обществе. (Unwort des Jahres) |
Олькас, а что у Вас за текст? Не зная контекста, сложно правильно передать тональность. |
Menschen geringen und mittleren Einkommens. |
Zu den Besuchern dieses Cafés kann man Menschen mit einem geringen und mittleren Einkommen zählen/zurechnen. |
im unteren und mittleren Einkommensbereich |
вариант с Schicht отзывается, это я вчера не к месту результатов Sinus-Milieus 2006 по Германии начитался:-)) |
You need to be logged in to post in the forum |