Subject: Wellensalat Подскажите, как перевести Wellensalat? "Волновая мешанина"?Контекст: Je höher die Frequenz einer Welle ist, desto mehr Energie überträgt sie, und desto gefährlicher ist sie für den menschlichen Organismus. Belastend wirken auch eine hohe Sendeleistung und sogenannte ionisierte elektromagnetische Wellen bzw. Strahlen. Krankheiten ergeben sich vor allem durch Elektrosmog, also durch den überall vorhandenen unkontrollierten »Wellensalat« im Nieder-und Hochfrequenzbereich. |
Это смесь из названных частот. Если, например, под столом с компьютером целая куча всяких кабелей и проводов лежит, то это в простонародье тоже салатом (Kabelsalat) называют. |
Мешанина по-моему хорошо, неконтролируемая мешанина из электромагнитных волн (разных частот). Хотя вообще к тексту я бы отнесся осторожно, так например "ionisierte elektromagnetische Wellen" gibt es nicht und kann es nicht geben, здесь автор (или переводчик) допускает ошибку, скорее всего потому что не совсем понимает о чем говорит. |
Спасибо, sascha. К сожалению, автор действительно абсолютно не компетентен в этом вопросе, но вставляет в книгу о здоровом образе жизни много технической информации. Поэтому приходится подолгу разбираться, что же он хотел тем самым сказать(( |
You need to be logged in to post in the forum |