DictionaryForumContacts

 Innocent

link 21.04.2008 7:57 
Subject: обслуживание на выезде
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: выдержка из постановления о регулировании оборота алкогольной продукции. Смущает выражение "обслуживание на выезде".

Лицензии, выданные юридическим лицам до 31 декабря 2005 г., включая лицензии на розничную продажу алкогольной продукции при обслуживании на выезде, действуют до истечения срока их действия при условии приведения размера оплаченного уставного капитала (уставного фонда) в соответствие с требованиями Закона города Москвы от 20 декабря 2006 г. N 64 "О лицензировании и декларировании розничной продажи алкогольной продукции", а также соблюдения иных лицензионных требований и условий, установленных данным Законом.

Заранее спасибо

 sascha

link 21.04.2008 8:08 
Вообще немцы, как я понимаю, называют "обслуживание на выезде" хорошим англо-саксонским словом Catering.

 Innocent

link 21.04.2008 8:11 
Sascha, спасибо за вариант))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo