DictionaryForumContacts

 Natalia_2

link 20.04.2008 16:47 
Subject: Spezielles Augenmerk auf den Profit kontra Umsatzleistung
совершенно не могу перевести это предложение!

 YuriDDD

link 20.04.2008 16:50 
бизнес делается для получения прибыли, но иногда есть большой оборот, а прибыли нет

 Коллега

link 20.04.2008 16:52 
Смысл: главное - прибыль, а не оборот

 marcy

link 20.04.2008 17:12 
Да, Коллега:)
И именно этому моменту докладчик уделяет особое внимание /останавливается на этом отдельно:)

 Natalia_2

link 20.04.2008 17:18 
ну а если серьезно? что мне написать? это заглавие к двум подпунктам:
Einkommen erhöht sich gegenüber dem Vorjahr
IBITM erhöht sich gegenüber dem Vorjahr

кстати, никто мне в форуме так и не сказал, что такое IBITM!!!!

 marcy

link 20.04.2008 17:23 
Вам никто ничего не сказал, потому что такого гугель не знает. А домыслитъ за авторов в этом случае даже у Эрдферкель с sascha не поднялась рука:)

Мне известно только
http://ru.wikipedia.org/wiki/EBIT

Fazit:
Думаю, что стоит написать так, как понравится Вашему шефу.

 Коллега

link 20.04.2008 17:28 
Natalia_2, у Вас есть три правильных и вполне серьёзных ответа.

В Вашем тексте отсутствует глагол, поэтому адекватно перевести можете только Вы сами. Дословно:
"Особое внимание - прибыли, а не обороту".

Насчёт IBITM я подозреваю, что там какая-то ошибка.
Четыре восклицательных знака немножко слишком, форум ведь не всё может, да и не обязан как бы :-)

 Natalia_2

link 20.04.2008 17:29 
я знаю, но это не опечатка...этот термин неоднократно встречается в документе...а как насчет моего основного вопроса? как перевести предложение в теме?

 marcy

link 20.04.2008 17:31 
Natalia, значит, автор таким образом сокращает что-то, что встречается у Вас в документе. Но ЧТО он сокращает, ВТВКС
(Вам тут вряд ли кто скажет).

 Natalia_2

link 20.04.2008 17:36 
угу

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo