DictionaryForumContacts

 Natalia_2

link 20.04.2008 12:24 
Subject: ausgelagert
Контекст:

О фирме -

Der weltgrößte Anbieter von vor Ort, ausgelagerter Services für Stahl und Metallindustrie, operiert unter erneuerbaren, langfristigen Verträgen mit mehr als 163 Aufbereitungs-anlagen in über 33 Ländern

 Коллега

link 20.04.2008 12:45 
вычлененная служба сервиса (имхо)

 tram801

link 20.04.2008 13:14 
широкая сеть представительств служб сервиса

 Коллега

link 20.04.2008 13:18 
tram, а где у Вас ausgelagert?

 Erdferkel

link 20.04.2008 14:14 
Запятулька там не по делу...
Сервисы на местах у клиентов :-)
Der weltgrößte Anbieter von vor Ort ausgelagerter Services für Stahl und Metallindustrie
поэтому у tram801 сеть представительств

 marcy

link 20.04.2008 14:20 
von vor Ort ausgelagerter Services – это как, хотя бы с грамматической точки зрения?

 Erdferkel

link 20.04.2008 14:26 
Ответ однозначный: это плохо! Однако куда иначе vor Ort девать?

 marcy

link 20.04.2008 14:30 
сначала я бы предложила Наталии проверить, правильно ли она списала предложение.

 Коллега

link 20.04.2008 14:42 
Привет, девчонки! Правы вы, я не толком не вчиталась

 Коллега

link 20.04.2008 14:42 
в смысле толком

 marcy

link 20.04.2008 14:45 
Коллега, я не могу быть права, потому что в таком написании не вижу смысла:)

 Erdferkel

link 20.04.2008 14:50 
А и все предложение криво написано :-(
Первая часть как раз осмыслена - этот сервис на местах у заказчика (чтобы не возить далеко)
но вот вторая часть! то ли эти установки очистки стоков/переработки шлаков или др. принадлежат фирме, а контракты с заказчиками, то ли установки чужие и контракты с их владельцами? Во втором случАе может и вычлененная служба покатить... Это только из коньтекста увидеть можно (надеюсь :-)

 sascha

link 20.04.2008 14:58 
Марси -- вряд ли вы сможете оказаться неправы, вы ведь никакого высказывания (по смыслу переводимой фразы) не сделали.

Переводчику, к сожалению, часто приходится иметь дело с менее удачными языковыми конструкциями и задача его как правило не объяснить автору насколько он неправ, а попытаться несмотря на все все же понять интенцию, что автор хотел сказать. Мне кажется EF эту интенцию ухватила верно: что услуги предоставляются по месту нахождения клиентов.

Хотя в целом фраза конечно хороша. К аскеру: это у вас что за текст, какова его предыстория, перевод и т.д.? Знать о какой именно компании идет речь тоже не могло бы помешать.

 marcy

link 20.04.2008 15:03 
sascha,
у меня другой опыт.
Когда переводчик начинает «ловить» рыбку в мутной воде с ошибками написанного/списанного текста, обычно ловится то, что плавает на поверхности. А настоящая рыба – она глубже.

Я в таких случаях пытаюсь связаться с автором и узнать, каков текст в незамутнённом виде.

Вспомните, сколько раз на этом форуме мы все дружно садились в лужу, когда пытались домыслить за автора, что же он хотел сказать.

 Natalia_2

link 20.04.2008 16:51 
marcy, предложение написано правильно...более того - писали намцы...это из доклада на одном из собраний дилеров...речь шла об одно предприятии...

 marcy

link 20.04.2008 16:54 
Natalia,
von всё ещё требует дат. падежа.
Services не иначе как множ. число.
Как Вы объясните окончание прилагательного и запятую?

Кстати,
не намцы, а немцы.
об одном, а не об одно.
Вы уверены, что правильно списали?

 Natalia_2

link 20.04.2008 17:05 
я скопировала предложение из документа...смысл мне врать...мне перевод завтра сдать надо...я уже буквы на клаве путаю....сил моих нет...

 marcy

link 20.04.2008 17:09 
значит, ошибка в документе. Даже если немцы писали – они тоже люди.

 Natalia_2

link 20.04.2008 17:14 
ок...но мне от этого не легче...буду как всегда - сочинять то, что хочет услышать мой шеф :-)

 Коллега

link 20.04.2008 17:34 
ну напишите "самая большая фирма, которая предлагает свои услуги для металлургической промышленности непосредственно на месте/по соседству" ..

 sascha

link 20.04.2008 17:49 
Вообще, если это самая большая фирма в мире (пусть и в своей области), то наверняка можно найти "параллельные документы", поясняющие что она делает.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo