|
link 19.04.2008 16:38 |
Subject: Горелка аэростата Пожалуйста, помогите перевести. Господа, помогите, пожалуйста, еще ооочень нужно словосочетание: eine Drueckbewegung des FahrhandbegriffsСлово встречается в следующем контексте: Dieses Ventil wird durch eine Drueckbewegung des Fahrhandbegriffs betaetigt. Предполагаю что это переводится как: клапан приводится в движение с помощью ручного рычага управления, хотя, скорее всего ошибаюсь Заранее спасибо |
может Fahrhandgriff? В смысле нажать на ходовую рукоятку/рычаг? |
и вдогонку: клапан не столько в движение, сколько в нужную позицию приводится (при этом движется, естессно, но результат важнее) |
Drueckbewegung -- Drehbewegung? А текст вообще какой, распознанный? |
sascha, а почему Drehbewegung? Одно дело нажать, другое повернуть |
Просто мне слово Drueckbewegung как-то очень суспектно, а глядя на Fahrhandbegriff идея, что не все буквы в этом тексте стоит воспринимать буквально, напрашивается. Могу ошибаться, конечно. |
|
link 19.04.2008 18:32 |
Немецкая раскладка клавиатуры немного подводит и приходится писать с помощью новой орфографии. Так что "ue" это просто "u" умлаут |
Да, это понятно, речь не об этом. |
|
link 19.04.2008 18:46 |
А о чем? |
Я же написал о чем -- о том что выражение кажется мне странноватым. |
You need to be logged in to post in the forum |