Subject: требования, предъявляемые к... Доброе утро!А можно ли перевести на немецкий: Требования, предъявляемые к печи по варке хрусталя = Kristallglaschmelzwanne-Anforderungen ? Или я опять перемудрила? :-) Заранее спасибо за подсказку |
В Вашем варианте это звучит как предъявляемые этОЙ ваннОЙ требования :) Я бы написала die an die Kristallschmelzwanne gestellten Ansprüche. |
Спасибо. :-)) А можно тогда еще вопрос, но уже из разряда "ликбез"? А почему в данном случае нельзя употребить слово Anforderungen? |
В принципе, можно. Но тогда с предлогом an: Anforderungen an + Akk. |
evt, в техдокументациях именно: Anforderungen! Никаких Ansprüche... |
Gajka Вы очень категоричны в отношении "никаких". Возможно, это опять-таки региональная специфика, но мне в технических текстах намного чаще встречается именно Ansprüche. |
You need to be logged in to post in the forum |