Subject: регистрация товарных знаков: durchgesetzte Marke busin. Дороги коллеги, помогите перевести след слова из свительства о регистрации товарного знака:Durchgesetzte Marke И еще: в товарном знаке например "MOSKAU .... mit dem Graufaden" нужно ли переводить "с серой нитью"? |
Durchsetzung der Marke im Verkehr - успешное использование товарного знака в (коммерческом) обороте (патентный словарь) на всякий случай Durchsetzung - вжитость товарного знака "При этом он обращал внимание на «вжитость» (т. е. употребительность) регистрируемого наименования" www.yurpractika.com/article.php?id=0000716 www.garweb.ru/conf/rospatent/20030211/smi/msg.asp@id_msg133315.htm Telle-Quelle-Marke - товарный знак, зарегистрированный по принципу telle-quelle |
Durchgesetzte Marke я бы перевела как «устоявшаяся торговая марка» |
Спасибочки, вы мне очень помогли. И ссылки тоже очень даже полезные. |
You need to be logged in to post in the forum |